Isaiah 14:14
King James Bible
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High.

Darby Bible Translation
I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High:

English Revised Version
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High.

World English Bible
I will ascend above the heights of the clouds! I will make myself like the Most High!"

Young's Literal Translation
I go up above the heights of a thick cloud, I am like to the Most High.

Isaia 14:14 Albanian
do të ngjitem mbi pjesët më të larta të reve, do të jem i ngjashëm me Shumë të Lartin".

Dyr Ieseien 14:14 Bavarian
I steig weit über d Wolkenn nauf und bin yn n Hoehstn gleich."

Исая 14:14 Bulgarian
Ще възляза над висотата на облаците, Ще бъда подобен на Всевишния.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要升到高雲之上,我要與至上者同等。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要升到高云之上,我要与至上者同等。”

以 賽 亞 書 14:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 升 到 高 雲 之 上 ; 我 要 與 至 上 者 同 等 。

以 賽 亞 書 14:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 升 到 高 云 之 上 ; 我 要 与 至 上 者 同 等 。

Isaiah 14:14 Croatian Bible
Uzaći ću u visine oblačne, bit ću jednak Višnjemu.'

Izaiáše 14:14 Czech BKR
Vstoupím nad výsosti oblaku, budu rovný Nejvyššímu.

Esajas 14:14 Danish
stiger op over Skyernes Højder, den Højeste lig« —

Jesaja 14:14 Dutch Staten Vertaling
Ik zal boven de hoogten der wolken klimmen, ik zal den Allerhoogste gelijk worden.

Ézsaiás 14:14 Hungarian: Karoli
Felibök hágok a magas felhõknek, és hasonló leszek a Magasságoshoz.

Jesaja 14:14 Esperanto
mi supreniros sur la altajxon de la nuboj, mi similigxos al la Plejaltulo.

JESAJA 14:14 Finnish: Bible (1776)
Minä tahdon vaeltaa korkeiden pilvien päällä, ja olla kaikkein Korkeimman vertainen.

Westminster Leningrad Codex
אֶעֱלֶ֖ה עַל־בָּ֣מֳתֵי עָ֑ב אֶדַּמֶּ֖ה לְעֶלְיֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
אעלה על־במתי עב אדמה לעליון׃

Ésaïe 14:14 French: Darby
Je monterai sur les hauteurs des nues, je serai semblable au Tres-haut.

Ésaïe 14:14 French: Louis Segond (1910)
Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au Très-Haut.

Ésaïe 14:14 French: Martin (1744)
Je monterai au-dessus des hauts lieux des nuées; je serai semblable au Souverain.

Jesaja 14:14 German: Modernized
ich will mich setzen auf den Berg des Stifts, an der Seite gegen Mitternacht; ich will über die hohen Wolken fahren und gleich sein dem Allerhöchsten.

Jesaja 14:14 German: Luther (1912)
ich will mich setzen auf den Berg der Versammlung in der fernsten Mitternacht; ich will über die hohen Wolken fahren und gleich sein dem Allerhöchsten."

Jesaja 14:14 German: Textbibel (1899)
Ich will zu den Wolkenhöhen emporsteigen, dem Höchsten mich gleichstellen!

Isaia 14:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
salirò sulle sommità delle nubi, sarò simile all’Altissimo".

Isaia 14:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io salirò sopra i luoghi eccelsi delle nuvole, io mi farò somigliante all’Altissimo.

YESAYA 14:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku hendak naik tinggi dari pada awan-awan dan menyamakan diriku dengan Yang Mahatinggi!

Isaias 14:14 Latin: Vulgata Clementina
ascendam super altitudinem nubium, similis ero Altissimo ?

Isaiah 14:14 Maori
Ka pikitia e ahau a runga ake o nga wahi tiketike o nga kapua; ka rite ahau ki te Runga Rawa.

Esaias 14:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
jeg vil stige op over skyenes topper, jeg vil gjøre mig lik den Høieste.

Isaías 14:14 Spanish: Reina Valera 1909
Sobre las alturas de las nubes subiré, y seré semejante al Altísimo.

Isaías 14:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sobre las alturas de las nubes subiré, y seré semejante al Altísimo.

Isaías 14:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Subirei mais alto que as mais altas nuvens; tornar-me-ei semelhante ao Altíssimo!”

Isaías 14:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
subirei acima das alturas das nuvens, e serei semelhante ao Altíssimo.   

Isaia 14:14 Romanian: Cornilescu
mă voi sui pe vîrful norilor, voi fi ca Cel Prea Înalt.`

Исаия 14:14 Russian: Synodal Translation (1876)
взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему".

Исаия 14:14 Russian koi8r
взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему`.[]

Jesaja 14:14 Swedish (1917)
Jag vill stiga upp över molnens höjder, göra mig lik den Högste.'

Isaiah 14:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y sasampa sa itaas ng mga kaitaasan ng mga alapaap; ako'y magiging gaya ng Kataastaasan.

อิสยาห์ 14:14 Thai: from KJV
ข้าจะขึ้นไปเหนือความสูงของเมฆ ข้าจะกระทำตัวของข้าเหมือนองค์ผู้สูงสุด'

Yeşaya 14:14 Turkish
Bulutların üstüne çıkacak,
Kendimi Yüceler Yücesiyle eşit kılacağım.››

EÂ-sai 14:14 Vietnamese (1934)
Ta sẽ lên trên cao những đám mây, làm ra mình bằng Ðấng Rất Cao.

Isaiah 14:13
Top of Page
Top of Page