King James BibleAnd I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
Darby Bible TranslationAnd I took unto me to witness, sure witnesses, Urijah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
English Revised Versionand I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
World English Bibleand I will take for myself faithful witnesses to testify: Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah."
Young's Literal Translation And I cause faithful witnesses to testify to me, Uriah the priest, and Zechariah son of Jeberechiah. Isaia 8:2 Albanian Atëherë mora me vete për të dëshmuar si dëshmitarë të besuar, priftin Uria dhe Zakarian, birin e Jaberekiahut. Dyr Ieseien 8:2 Bavarian Und i naam myr zween treusame Zeugn, önn Priester Uries und önn Zächeriesn Jebrychiesnsun. Исая 8:2 Bulgarian и аз си избрах за верни свидетели свещеника Урия и Захария Еверехиевия син. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我要用誠實的見證人,祭司烏利亞和耶比利家的兒子撒迦利亞記錄這事。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我要用诚实的见证人,祭司乌利亚和耶比利家的儿子撒迦利亚记录这事。” 以 賽 亞 書 8:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 用 誠 實 的 見 證 人 , 祭 司 烏 利 亞 和 耶 比 利 家 的 兒 子 撒 迦 利 亞 記 錄 這 事 。 以 賽 亞 書 8:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 用 诚 实 的 见 证 人 , 祭 司 乌 利 亚 和 耶 比 利 家 的 儿 子 撒 迦 利 亚 记 录 这 事 。 Isaiah 8:2 Croatian Bible Potom uzeh vjerne svjedoke, svećenika Uriju i Zahariju, sina Berekjina. Izaiáše 8:2 Czech BKR I vzal jsem sobě za svědky věrné Uriáše kněze, a Zachariáše syna Jeberechiášova. Esajas 8:2 Danish Og tag mig paalidelige Vidner, Præsten Urija og Zekarja, Jeberekjahus Søn!« Jesaja 8:2 Dutch Staten Vertaling Toen nam ik mij getrouwe getuigen, Uria, den priester, en Zacharia, den zoon van Jeberechja. Ézsaiás 8:2 Hungarian: Karoli És én hív tanúkul választom magamnak Úriást, a papot és Zakariást, Jeberekiás fiát. Jesaja 8:2 Esperanto Kaj mi prenis al mi du fidindajn atestantojn:la pastron Urija, kaj Zehxarjan, filon de Jeberehxja. JESAJA 8:2 Finnish: Bible (1776) Ja minä otin tyköni uskolliset todistajat: papin Urijan, ja Sakarian Jeberekjan pojan, Ésaïe 8:2 French: Darby Et je me pris de fideles temoins pour temoigner, Urie, le sacrificateur, et Zacharie, fils de Jeberekia. Ésaïe 8:2 French: Louis Segond (1910) Je pris avec moi des témoins dignes de foi, le sacrificateur Urie, et Zacharie, fils de Bérékia. Ésaïe 8:2 French: Martin (1744) De quoi je pris avec moi des fidèles témoins, [savoir] Urie le Sacrificateur, et Zacharie fils de Jébéréchia. Jesaja 8:2 German: Modernized Und ich nahm zu mir zween treue Zeugen, den Priester Uria und Sacharja, den Sohn Jeberechjas, Jesaja 8:2 German: Luther (1912) Und ich nahm mir zwei treue Zeugen, den Priester Uria und Sacharja, den Sohn des Jeberechjas. Jesaja 8:2 German: Textbibel (1899) Und nimm mir zuverlässige Zeugen, den Priester Uria und Sacharja, den Sohn Jeberechjas. Isaia 8:2 Italian: Riveduta Bible (1927) E presi meco come testimoni, dei testimoni fededegni: il sacerdote Uria e Zaccaria, figliuolo di Jeberekia. Isaia 8:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed io presi per testimonio di ciò de’ testimoni fedeli, cioè: il sacerdote Uria, e Zaccaria, figliuolo di Ieberechia. YESAYA 8:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka pada masa itu kuambil akan saksi yang kepercayaan, yaitu imam Uria dan Zakharia bin Yeberekhia. Isaias 8:2 Latin: Vulgata Clementina Et adhibui mihi testes fideles, Uriam sacerdotem, et Zachariam, filium Barachiæ : Isaiah 8:2 Maori Na maku e mea etahi kaiwhakaatu pono hei whakaatu mo taku, ara a Uria tohunga raua ko Tekaria tama a Teperekia. Esaias 8:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og jeg vil ta mig sikre vidner, presten Uria og Sakarias, Jeberekjas sønn. Isaías 8:2 Spanish: Reina Valera 1909 Y junté conmigo por testigos fieles á Urías sacerdote, y á Zacarías hijo de Jeberechîas.Isaías 8:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y junté conmigo por testigos fieles a Urías sacerdote, y a Zacarías hijo de Jeberequías. Isaías 8:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada E toma como testemunhas dignas de fé o sacerdote Urias, e Zacarias, filho de Jeberequias, como testemunhas de plena confiança!” Isaías 8:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada tomei pois, comigo fiéis testemunhas, a Urias sacerdote, e a Zacarias, filho de Jeberequias. Isaia 8:2 Romanian: Cornilescu Am luat cu mine nişte martori vrednici de credinţă: pe preotul Urie, şi pe Zaharia, fiul lui Berechia. Исаия 8:2 Russian: Synodal Translation (1876) И я взял себе верных свидетелей: Урию священника и Захарию, сына Варахиина, – Исаия 8:2 Russian koi8r И я взял себе верных свидетелей: Урию священника и Захарию, сына Варахиина, --[] Jesaja 8:2 Swedish (1917) Och jag vill taga mig pålitliga vittnen: prästen Uria och Sakarja, Jeberekjas son.» Isaiah 8:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At magdadala ako ng mga tapat na saksi upang mangagpaalaala, si Urias na saserdote, at si Zacarias na anak ni Jeberechias. อิสยาห์ 8:2 Thai: from KJV และข้าพเจ้าได้พยานที่เชื่อถือได้ คือ อุรีอาห์ปุโรหิต และเศคาริยาห์บุตรชายของเยเบเรคียาห์ให้บันทึกไว้เพื่อข้าพเจ้า Yeşaya 8:2 Turkish Kâhin Uriya ile Yeverekya oğlu Zekeriyayı kendime güvenilir tanık seçiyorum.›› anlamına gelir. EÂ-sai 8:2 Vietnamese (1934) Tôi đem theo những kẻ làm chứng đáng tin, tức là U-ri, thầy tế lễ, và Xa-cha-ri, con trai của Giê-bê-rê-kia. |