King James BibleThus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
Darby Bible TranslationThus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
English Revised VersionThus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
World English BibleThus speaks Yahweh of Armies, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
Young's Literal Translation 'Thus spake Jehovah of Hosts, God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon; Jeremia 28:2 Albanian Kështu thotë Zoti i ushtrive, Perëndia i Izraelit: Unë thyej zgjedhën e mbretit të Babilonisë. Dyr Ierymies 28:2 Bavarian "Yso sait dyr Hörerherr, dyr Got von Isryheel: I zbrich s Joch von n Künig von Bäbl. Еремия 28:2 Bulgarian Така говори Господ на Силите, Израилевият Бог, като казва: Строших хомота на вавилонския цар. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「萬軍之耶和華以色列的神如此說:我已經折斷巴比倫王的軛。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “万军之耶和华以色列的神如此说:我已经折断巴比伦王的轭。 耶 利 米 書 28:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 如 此 說 : 我 已 經 折 斷 巴 比 倫 王 的 軛 。 耶 利 米 書 28:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 如 此 说 : 我 已 经 折 断 巴 比 伦 王 的 轭 。 Jeremiah 28:2 Croatian Bible Ovako govori Jahve nad Vojskama, Bog Izraelov: 'Skršit ću jaram kralja babilonskoga. Jermiáše 28:2 Czech BKR Takto praví Hospodin zástupů, Bůh Izraelský, řka: Polámal jsem jho krále Babylonského. Jeremias 28:2 Danish »Saa siger Hærskarers HERRE, Israels Gud: Jeg har sønderbrudt Babels Konges Aag. Jeremia 28:2 Dutch Staten Vertaling Zo spreekt de HEERE der heirscharen, de God Israels, zeggende: Ik heb het juk des konings van Babel verbroken. Jeremiás 28:2 Hungarian: Karoli Ezt mondja a Seregek Ura, Izráel Istene, mondván: Eltöröm a babiloni királynak jármát. Jeremia 28:2 Esperanto Tiele diras la Eternulo Cebaot, Dio de Izrael:Mi rompos la jugon de la regxo de Babel; JEREMIA 28:2 Finnish: Bible (1776) Näin sanoo Herra Zebaot, Israelin Jumala, sanoen: minä olen taittanut rikki Babelin kuninkaan ikeen, Jérémie 28:2 French: Darby Ainsi a parle l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel, disant: J'ai brise le joug du roi de Babylone. Jérémie 28:2 French: Louis Segond (1910) Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Je brise le joug du roi de Babylone! Jérémie 28:2 French: Martin (1744) Ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : j'ai rompu le joug du Roi de Babylone. Jeremia 28:2 German: Modernized So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Ich habe das Joch des Königs zu Babel zerbrochen; Jeremia 28:2 German: Luther (1912) So spricht der HERR Zebaoth der Gott Israels: Ich habe das Joch des Königs zu Babel zerbrochen; Jeremia 28:2 German: Textbibel (1899) So spricht Jahwe der Heerscharen, der Gott Israels: Ich zerbreche das Joch des Königs von Babel! Geremia 28:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Così parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele: Io spezzo il giogo del re di Babilonia. Geremia 28:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Così ha detto il Signor degli eserciti, l’Iddio d’Israele: Io ho rotto il giogo del re di Babilonia. YEREMIA 28:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, Allah orang Israel: Bahwa Aku sudah memecahkan kuk raja Babil itu. Ieremias 28:2 Latin: Vulgata Clementina Hæc dicit Dominus exercituum, Deus Israël : Contrivi jugum regis Babylonis. Jeremiah 28:2 Maori Ko te kupu tenei a Ihowa o nga mano, a te Atua o Iharaira, e ki ana ia, Kua whati i ahau te ioka a te kingi o Papurona. Jeremias 28:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Jeg har brutt i stykker Babels konges åk. Jeremías 28:2 Spanish: Reina Valera 1909 Así habló Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, diciendo: Quebranté el yugo del rey de Babilonia.Jeremías 28:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Así habló el SEÑOR de los ejércitos, Dios de Israel, diciendo: Quebranté el yugo del rey de Babilonia. Jeremias 28:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada “Assim diz o SENHOR dos Exércitos, Deus de Israel: ‘Eis que quebrarei o jugo do rei da Babilônia! Jeremias 28:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Assim fala o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrarei o jugo do rei de Babilônia. Ieremia 28:2 Romanian: Cornilescu ,,Aşa vorbeşte Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel: ,Eu sfărîm jugul împăratului Babilonului! Иеремия 28:2 Russian: Synodal Translation (1876) так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: сокрушу ярмо царя Вавилонского; Иеремия 28:2 Russian koi8r так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: сокрушу ярмо царя Вавилонского;[] Jeremia 28:2 Swedish (1917) »Så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Jag skall sönderbryta den babyloniske konungens ok. Jeremiah 28:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ganito ang sinasalita ng Panginoon ng mga hukbo, ng Dios ng Israel, na nagsasabi, Aking inalis ang pamatok ng hari sa Babilonia. เยเรมีย์ 28:2 Thai: from KJV พระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า เราได้หักแอกของกษัตริย์แห่งบาบิโลนแล้ว Yeremya 28:2 Turkish ‹‹İsrailin Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, ‹Babil Kralının boyunduruğunu kıracağım. Gieâ-reâ-mi 28:2 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va vạn quân, Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Ta đã bẻ ách của vua Ba-by-lôn. |