Jeremiah 31:39
King James Bible
And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath.

Darby Bible Translation
And the measuring line shall yet go forth before it unto the hill Gareb, and shall turn toward Goath.

English Revised Version
And the measuring line shall yet go out straight onward unto the hill Gareb, and shall turn about unto Goah.

World English Bible
The measuring line shall go out further straight onward to the hill Gareb, and shall turn about to Goah.

Young's Literal Translation
And gone out again hath the measuring line Over-against it, unto the height of Gareb, And it hath compassed to Goah.

Jeremia 31:39 Albanian
Që andej litari për matje do të shtrihet akoma drejt deri te kodra e Garebit, duke u kthyer pastaj drejt Goahut;

Dyr Ierymies 31:39 Bavarian
Weiter laaufft d Schnuer von daadl zo n Hugl Gäreb umhin und auf Gohy.

Еремия 31:39 Bulgarian
И връв за измерване още ще се тегли По-нататък право до хълма Гарив. И ще завие към Гоат;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
準繩要往外量出,直到迦立山,又轉到歌亞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
准绳要往外量出,直到迦立山,又转到歌亚。

耶 利 米 書 31:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
準 繩 要 往 外 量 出 , 直 到 迦 立 山 , 又 轉 到 歌 亞 。

耶 利 米 書 31:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
准 绳 要 往 外 量 出 , 直 到 迦 立 山 , 又 转 到 歌 亚 。

Jeremiah 31:39 Croatian Bible
I još će se dalje protegnuti mjerničko uže, pravo do brežuljka Gareba, a onda okrenuti prema Goi.

Jermiáše 31:39 Czech BKR
A půjde ještě šňůra měřící naproti ní, ku pahrbku Gareb, a přitočí se k Gou.

Jeremias 31:39 Danish
og videre skal Maalesnoren gaa lige ud til Garebs Høj og saa svinge mod Goa;

Jeremia 31:39 Dutch Staten Vertaling
En het meetsnoer zal wijders nevens dezelve uitgaan tot aan den heuvel Gareb, en zich naar Goath omwenden.

Jeremiás 31:39 Hungarian: Karoli
És kijjebb megy még a mérõkötél azzal átellenben a Garéb hegyéig, és lefordul Góhat felé.

Jeremia 31:39 Esperanto
Kaj la mezura sxnuro iros pluen gxis la monteto Gareb kaj turnigxos al Goa.

JEREMIA 31:39 Finnish: Bible (1776)
Ja mittanuora pitää siellä kohdastansa käymänhamaan Garebin kukkulaan asti, ja käymän ympäri Goaan.

Westminster Leningrad Codex
וְיָצָ֨א עֹ֜וד [קְוֵה כ] (קָ֤ו ק) הַמִּדָּה֙ נֶגְדֹּ֔ו עַ֖ל גִּבְעַ֣ת גָּרֵ֑ב וְנָסַ֖ב גֹּעָֽתָה׃

WLC (Consonants Only)
ויצא עוד [קוה כ] (קו ק) המדה נגדו על גבעת גרב ונסב געתה׃

Jérémie 31:39 French: Darby
et le cordeau à mesurer sortira encore vis-à-vis d'elle jusqu'à la colline de Gareb et fera le tour jusqu'à Goath;

Jérémie 31:39 French: Louis Segond (1910)
Le cordeau s'étendra encore vis-à-vis, Jusqu'à la colline de Gareb, Et fera un circuit du côté de Goath.

Jérémie 31:39 French: Martin (1744)
Et encore le cordeau à mesurer sera tiré vis-à-vis d'elle sur la colline de Gareb, et fera le tour vers Goha.

Jeremia 31:39 German: Modernized
Und die Richtschnur wird neben demselben weiter herausgehen bis an den Hügel Gareb und sich gen Gaath wenden.

Jeremia 31:39 German: Luther (1912)
und die Richtschnur wird neben demselben weiter herausgehen bis an den Hügel Gareb und sich gen Goath wenden;

Jeremia 31:39 German: Textbibel (1899)
und weiter soll sich die Meßschnur geradeaus zum Hügel Gareb hinüberziehen und dann umbiegen nach Goah.

Geremia 31:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
E di là la corda per misurare sarà tirata in linea retta fino al colle di Gareb, e girerà dal lato di Goah.

Geremia 31:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la funicella da misurare sarà ancora tratta lungo il colle di Gareb, e girerà verso Goa.

YEREMIA 31:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka dari sanapun akan diukur dengan tali pengukur sampai ke bukit Garib lalu balik ke Goat.

Ieremias 31:39 Latin: Vulgata Clementina
Et exibit ultra norma mensuræ in conspectu ejus super collem Gareb, et circuibit Goatha,

Jeremiah 31:39 Maori
A ka tae tonu atu te aho ruri, tika tonu atu ki te pukepuke ki Karepe, taiawhio tonu atu ki Koata.

Jeremias 31:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og målesnoren skal gå videre rett frem over Gareb-haugen, og så skal den vende sig til Goa,

Jeremías 31:39 Spanish: Reina Valera 1909
Y saldrá más adelante el cordel de la medida delante de él sobre el collado de Hareb, y rodeará á Goa.

Jeremías 31:39 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y saldrá más adelante el cordel de la medida delante de él sobre el collado de Gareb, y cercará a Goa.

Jeremias 31:39 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A corda de medir será estendida diretamente até a colina de Garebe, virará e seguirá em direção a Goa.

Jeremias 31:39 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E a linha de medir estender-se-á para diante, até o outeiro de Garebe, e dará volta até Goa.   

Ieremia 31:39 Romanian: Cornilescu
Frînghia de măsurat va trece încă pe dinaintea ei, pînă la dealul Gareb, şi de acolo va face un ocol în spre Goat.

Иеремия 31:39 Russian: Synodal Translation (1876)
и землемерная вервь пойдет далее прямо до холма Гарива и обойдет Гоаф.

Иеремия 31:39 Russian koi8r
и землемерная вервь пойдет далее прямо до холма Гарива и обойдет Гоаф.[]

Jeremia 31:39 Swedish (1917)
Och mätsnöret skall vidare dragas rätt fram mot Garebshöjden och skall sedan vändas mot Goa.

Jeremiah 31:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang panukat na pisi ay magpapatuloy na matuwid sa burol ng Gareb, at pipihit hanggang sa Goa.

เยเรมีย์ 31:39 Thai: from KJV
และเชือกวัดจะไปไกลกว่านั้นตรงไปถึงเนินเขากาเรบ แล้วจะเลี้ยวไปถึงตำบลโกอาห์

Yeremya 31:39 Turkish
‹‹Ölçü ipi oradan Garev Tepesine doğru uzayıp Goaya dönecek.

Gieâ-reâ-mi 31:39 Vietnamese (1934)
Dây đo sẽ giăng thẳng qua trên đồi Ga-rép, và vòng quanh đến đất Gô-a.

Jeremiah 31:38
Top of Page
Top of Page