Jeremiah 5:16
King James Bible
Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men.

Darby Bible Translation
Their quiver is as an open sepulchre; they are all mighty men.

English Revised Version
Their quiver is an open sepulchre, they are all mighty men.

World English Bible
Their quiver is an open tomb, they are all mighty men.

Young's Literal Translation
Its quiver is as an open sepulchre, All of them -- mighty ones.

Jeremia 5:16 Albanian
Kukurja e tij është si një varr i hapur; janë të gjithë njerëz trima.

Dyr Ierymies 5:16 Bavarian
Wenn die schiessnd, dann sitzt dös; richtige Röckn seind s.

Еремия 5:16 Bulgarian
Тулът им е като отворен гроб; Те всички са юнаци.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們的箭袋是敞開的墳墓,他們都是勇士。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们的箭袋是敞开的坟墓,他们都是勇士。

耶 利 米 書 5:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 的 箭 袋 是 敞 開 的 墳 墓 ; 他 們 都 是 勇 士 。

耶 利 米 書 5:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 的 箭 袋 是 敞 开 的 坟 墓 ; 他 们 都 是 勇 士 。

Jeremiah 5:16 Croatian Bible
Tobolac mu je razjapljen grob. Svi su oni po izboru junaci.

Jermiáše 5:16 Czech BKR
Jehož toul jako hrob otevřený, všickni jsou silní.

Jeremias 5:16 Danish
som en aaben Grav er dets Kogger, de er alle Kæmper;

Jeremia 5:16 Dutch Staten Vertaling
Zijn pijlkoker is als een open graf; zij zijn altemaal helden.

Jeremiás 5:16 Hungarian: Karoli
Tegze olyan, mint a nyitott sír; mindnyájan vitézek.

Jeremia 5:16 Esperanto
GXia sagujo estas kiel malfermita tombo; cxiuj ili estas herooj.

JEREMIA 5:16 Finnish: Bible (1776)
Heidän viinensä on avoin hauta; ja he ovat kaikki väkevät.

Westminster Leningrad Codex
אַשְׁפָּתֹ֖ו כְּקֶ֣בֶר פָּת֑וּחַ כֻּלָּ֖ם גִּבֹּורִֽים׃

WLC (Consonants Only)
אשפתו כקבר פתוח כלם גבורים׃

Jérémie 5:16 French: Darby
Son carquois est comme un sepulcre ouvert, ils sont tous des hommes vaillants.

Jérémie 5:16 French: Louis Segond (1910)
Son carquois est comme un sépulcre ouvert; Ils sont tous des héros.

Jérémie 5:16 French: Martin (1744)
Son carquois est comme un sépulcre ouvert, [et] ils sont tous vaillants.

Jeremia 5:16 German: Modernized
Seine Köcher sind offene Gräber, es sind eitel Riesen.

Jeremia 5:16 German: Luther (1912)
Seine Köcher sind offene Gräber; es sind eitel Helden.

Jeremia 5:16 German: Textbibel (1899)
Sein Köcher gleicht einem geöffneten Grab und aus lauter Helden besteht es.

Geremia 5:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il suo turcasso è un sepolcro aperto; tutti quanti son dei prodi.

Geremia 5:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il suo turcasso sarà come un sepolcro aperto, essi tutti saranno uomini di valore.

YEREMIA 5:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tarkasynya bagaikan kubur terbuka, semuanya mereka itu pahlawan adanya.

Ieremias 5:16 Latin: Vulgata Clementina
Pharetra ejus quasi sepulchrum patens, universi fortes.

Jeremiah 5:16 Maori
Ko tana papa pere he urupa tuwhera, he tangata marohirohi katoa ratou.

Jeremias 5:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Deres kogger er som en åpen grav, de er alle sammen kjemper.

Jeremías 5:16 Spanish: Reina Valera 1909
Su aljaba como sepulcro abierto, todos valientes.

Jeremías 5:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Su aljaba como sepulcro abierto, todos valientes.

Jeremias 5:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sua aljava é como um túmulo aberto; toda ela é composta de guerreiros.

Jeremias 5:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são valentes.   

Ieremia 5:16 Romanian: Cornilescu
Tolba lui cu săgeţi este ca un mormînt deschis; toţi sînt nişte viteji.

Иеремия 5:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Колчан его – как открытый гроб; все они люди храбрые.

Иеремия 5:16 Russian koi8r
Колчан его--как открытый гроб; все они люди храбрые.[]

Jeremia 5:16 Swedish (1917)
Deras koger är en öppen grav; de äro allasammans hjältar.

Jeremiah 5:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kanilang lalagyan ng pana ay bukas na libingan, silang lahat ay makapangyarihang lalake.

เยเรมีย์ 5:16 Thai: from KJV
แล่งธนูของเขาเหมือนอุโมงค์เปิด เขาเป็นทแกล้วทหารทุกคน

Yeremya 5:16 Turkish
Oklarının kılıfı açık bir mezar gibidir,
Hepsi birer yiğittir.

Gieâ-reâ-mi 5:16 Vietnamese (1934)
Cái bao tên nó giống như mồ mả mở ra; chúng nó đều là mạnh bạo.

Jeremiah 5:15
Top of Page
Top of Page