Lamentations 3:27
King James Bible
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

Darby Bible Translation
It is good for a man that he bear the yoke in his youth:

English Revised Version
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

World English Bible
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

Young's Literal Translation
Good for a man that he beareth a yoke in his youth.

Vajtimet 3:27 Albanian
Gjë e mirë është për njeriun të mbajë zgjedhën në rininë e tij.

De Klaglieder 3:27 Bavarian
Für aynn Menschn ist s öbbs Guets, mueß yr s Joch tragn, ist yr jung.

Плач Еремиев 3:27 Bulgarian
Добро е за човека да носи хомот в младостта си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人在幼年負軛,這原是好的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人在幼年负轭,这原是好的。

耶 利 米 哀 歌 3:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 在 幼 年 負 軛 , 這 原 是 好 的 。

耶 利 米 哀 歌 3:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 在 幼 年 负 轭 , 这 原 是 好 的 。

Lamentations 3:27 Croatian Bible
Dobro je čovjeku da nosi jaram za svoje mladosti.

Pláč Jeremiášův 3:27 Czech BKR
Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,

Klagesangene 3:27 Danish
godt for en Mand, at han bærer Aag i sin Ungdom.

Klaagliederen 3:27 Dutch Staten Vertaling
Teth. Het is goed voor een man, dat hij het juk in zijn jeugd draagt.

Jeremiás sir 3:27 Hungarian: Karoli
Jó a férfiúnak, ha igát visel ifjúságában.

Plorkanto de Jeremia 3:27 Esperanto
Bone estas al la homo, kiu portas jugon en sia juneco;

VALITUSVIRRET 3:27 Finnish: Bible (1776)
Hyvä on ihmiselle ijestä kantaa nuoruudessansa;

Westminster Leningrad Codex
טֹ֣וב לַגֶּ֔בֶר כִּֽי־יִשָּׂ֥א עֹ֖ל בִּנְעוּרָֽיו׃ ס

WLC (Consonants Only)
טוב לגבר כי־ישא על בנעוריו׃ ס

Lamentations 3:27 French: Darby
Il est bon à l'homme de porter le joug dans sa jeunesse:

Lamentations 3:27 French: Louis Segond (1910)
Il est bon pour l'homme De porter le joug dans sa jeunesse.

Lamentations 3:27 French: Martin (1744)
C’est une chose bonne à l’homme de porter le joug en sa jeunesse.

Klagelieder 3:27 German: Modernized
Es ist ein köstlich Ding einem Manne, daß er das Joch in seiner Jugend trage,

Klagelieder 3:27 German: Luther (1912)
Es ist ein köstlich Ding einem Mann, daß er das Joch in seiner Jugend trage;

Klagelieder 3:27 German: Textbibel (1899)
Gut ist's dem Manne, zu tragen das Joch in seiner Jugend.

Lamentazioni 3:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Buona cosa è per l’uomo portare il giogo nella sua giovinezza.

Lamentazioni 3:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Buona cosa è all’uomo di portare il giogo Nella sua giovanezza.

RATAPAN 3:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Baiklah pada orang jikalau ia menanggung kuk dari pada masa mudanya.

Lamentationes 3:27 Latin: Vulgata Clementina
TETH. Bonum est viro cum portaverit jugum ab adolescentia sua.

Lamentations 3:27 Maori
He pai ano mo te tangata kia amohia e ia te ioka i tona tamarikitanga.

Klagesangene 3:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det er godt for en mann at han bærer åk i sin ungdom,

Lamentaciones 3:27 Spanish: Reina Valera 1909
Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.

Lamentaciones 3:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tet : Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su juventud.

Lamentaçôes de Jeremias 3:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
É proveitoso ao ser humano suportar o jugo e o sofrimento próprios da sua juventude.

Lamentaçôes de Jeremias 3:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.   

Plangerile lui Ieremia 3:27 Romanian: Cornilescu
Este bine pentru om să poarte un jug în tinereţa lui.

Плач Иеремии 3:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;

Плач Иеремии 3:27 Russian koi8r
Благо человеку, когда он несет иго в юности своей;[]

Klagovisorna 3:27 Swedish (1917)
Det är gott för en man att han får bära ett ok i sin ungdom.

Lamentations 3:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mabuti nga sa tao na magpasan ng pamatok sa kaniyang kabataan.

เพลงคร่ำครวญ 3:27 Thai: from KJV
เป็นการดีที่คนเราจะแบกแอกในปฐมวัย

Ağıtlar 3:27 Turkish
İnsan için boyunduruğu gençken taşımak iyidir.

Ca-thöông 3:27 Vietnamese (1934)
Thật tốt cho người mang ách lúc trẻ thơ.

Lamentations 3:26
Top of Page
Top of Page