Leviticus 10:2
King James Bible
And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.

Darby Bible Translation
And there went out fire from before Jehovah, and devoured them, and they died before Jehovah.

English Revised Version
And there came forth fire from before the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.

World English Bible
And fire came forth from before Yahweh, and devoured them, and they died before Yahweh.

Young's Literal Translation
and fire goeth out from before Jehovah, and consumeth them, and they die before Jehovah.

Levitiku 10:2 Albanian
Atëherë një zjarr doli nga prania e Zotit dhe i përpiu ata; dhe ata vdiqën përpara Zotit.

S Brendertuem 10:2 Bavarian
Ayn Feuer, wo von n Herrn ausgieng, gverzört s, und sö kaamend vor n Herrn um.

Левит 10:2 Bulgarian
За това огън излезе от пред Господа и ги пояде; и умряха пред Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就有火從耶和華面前出來,把他們燒滅,他們就死在耶和華面前。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。

利 未 記 10:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 有 火 從 耶 和 華 面 前 出 來 , 把 他 們 燒 滅 , 他 們 就 死 在 耶 和 華 面 前 。

利 未 記 10:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 有 火 从 耶 和 华 面 前 出 来 , 把 他 们 烧 灭 , 他 们 就 死 在 耶 和 华 面 前 。

Leviticus 10:2 Croatian Bible
Ali izbije plamen ispred Jahve te ih proguta - poginuše oni pred Jahvom.

Leviticus 10:2 Czech BKR
Protož sstoupiv oheň od Hospodina, spálil je; a zemřeli tu před Hospodinem.

3 Mosebog 10:2 Danish
Da for Ild ud fra HERRENS Aasyn og fortærede dem, saa de døde for HERRENS Aasyn.

Leviticus 10:2 Dutch Staten Vertaling
Toen ging een vuur uit van het aangezicht des HEEREN, en verteerde hen; en zij stierven voor het aangezicht des HEEREN.

3 Mózes 10:2 Hungarian: Karoli
Tûz jöve azért ki az Úr elõl, és megemészté õket, és meghalának az Úr elõtt.

Moseo 3: Levidoj 10:2 Esperanto
Tiam eliris fajro el antaux la Eternulo kaj forbruligis ilin, kaj ili mortis antaux la Eternulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 10:2 Finnish: Bible (1776)
Silloin läksi tuli Herralta, ja kulutti heidät; niin että he kuolivat Herran edessä.

Westminster Leningrad Codex
וַתֵּ֥צֵא אֵ֛שׁ מִלִּפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וַתֹּ֣אכַל אֹותָ֑ם וַיָּמֻ֖תוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ותצא אש מלפני יהוה ותאכל אותם וימתו לפני יהוה׃

Lévitique 10:2 French: Darby
Et le feu sortit de devant l'Eternel, et les devora, et ils moururent devant l'Eternel.

Lévitique 10:2 French: Louis Segond (1910)
Alors le feu sortit de devant l'Eternel, et les consuma: ils moururent devant l'Eternel.

Lévitique 10:2 French: Martin (1744)
Et le feu sortit de devant l'Eternel; et les dévora; et ils moururent devant l'Eternel.

3 Mose 10:2 German: Modernized
Da fuhr ein Feuer aus von dem HERRN und verzehrete sie, daß sie starben vor dem HERRN.

3 Mose 10:2 German: Luther (1912)
Da fuhr ein Feuer aus von dem HERRN und verzehrte sie, daß sie starben vor dem HERRN.

3 Mose 10:2 German: Textbibel (1899)
Da ging Feuer aus von Jahwe und verzehrte sie, so daß sie dort vor Jahwe starben.

Levitico 10:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E un fuoco uscì dalla presenza dell’Eterno, e li divorò; e morirono davanti all’Eterno.

Levitico 10:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E un fuoco uscì dal cospetto del Signore, il quale li divampò; ed essi morirono davanti al Signore.

IMAMAT 10:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka keluarlah suatu api dari hadirat Tuhan, yang menghanguskan keduanya, sehingga matilah keduanya di hadapan hadirat Tuhan.

Leviticus 10:2 Latin: Vulgata Clementina
Egressusque ignis a Domino, devoravit eos, et mortui sunt coram Domino.

Leviticus 10:2 Maori
Na ko te putanga mai o te ahi i te aroaro o Ihowa, a pau ake raua, a mate iho raua i te aroaro o Ihowa.

3 Mosebok 10:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da gikk det ild ut fra Herrens åsyn og fortærte dem, og de døde for Herrens åsyn.

Levítico 10:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y salió fuego de delante de Jehová que los quemó, y murieron delante de Jehová.

Levítico 10:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y salió un fuego de delante del SEÑOR que los quemó, y murieron delante del SEÑOR.

Levítico 10:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
De repente, partiu de diante do SENHOR, uma labareda que os aniquilou, e pereceram ali mesmo, onde Deus estava.

Levítico 10:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então saiu fogo de diante do Senhor, e os devorou; e morreram perante o Senhor.   

Levitic 10:2 Romanian: Cornilescu
Atunci a ieşit un foc dinaintea Domnului, i -a mistuit şi au murit înaintea Domnului.

Левит 10:2 Russian: Synodal Translation (1876)
и вышел огонь от Господа и сжег их, и умерли они пред лицем Господним.

Левит 10:2 Russian koi8r
и вышел огонь от Господа и сжег их, и умерли они пред лицем Господним.[]

3 Mosebok 10:2 Swedish (1917)
Då gick eld ut från HERREN och förtärde dem, så att de föllo döda ned inför HERRENS ansikte.

Leviticus 10:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa harap ng Panginoon ay may lumabas na apoy, at sinupok sila; at namatay sila sa harap ng Panginoon.

เลวีนิติ 10:2 Thai: from KJV
ไฟก็พุ่งขึ้นมาจากพระเยโฮวาห์ ไหม้เขาทั้งสองและเขาก็ตายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์

Levililer 10:2 Turkish
RAB bir ateş gönderdi. Ateş onları yakıp yok etti. RABbin huzurunda öldüler.

Leâ-vi Kyù 10:2 Vietnamese (1934)
Một ngọn lửa từ trước mặt Ðức Giê-hô-va lòe ra, nuốt tiêu họ và họ chết trước mặt Ðức Giê-hô-va.

Leviticus 10:1
Top of Page
Top of Page