Leviticus 15:28
King James Bible
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

Darby Bible Translation
And if she be cleansed of her flux then she shall count seven days, and after that she shall be clean.

English Revised Version
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

World English Bible
"'But if she is cleansed of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be clean.

Young's Literal Translation
'And if she hath been clean from her issue, then she hath numbered to herself seven days, and afterwards she is clean;

Levitiku 15:28 Albanian
Por pas pastrimit të saj nga fluksi, do të numërojë shtatë ditë, dhe pastaj do të jetë e pastër.

S Brendertuem 15:28 Bavarian
Ist s von irn Ausfluß rain, sollt s non sibn Täg wartn und ist aft rain.

Левит 15:28 Bulgarian
Но ако тя се очисти от течението си, тогава да си изброи седем дена, и след тях ще бъде чиста.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
女人的漏症若好了,就要計算七天,然後才為潔淨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
女人的漏症若好了,就要计算七天,然后才为洁净。

利 未 記 15:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
女 人 的 漏 症 若 好 了 , 就 要 計 算 七 天 , 然 後 才 為 潔 淨 。

利 未 記 15:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
女 人 的 漏 症 若 好 了 , 就 要 计 算 七 天 , 然 後 才 为 洁 净 。

Leviticus 15:28 Croatian Bible
Ako ozdravi od svog krvarenja, neka namiri sedam dana, a poslije toga neka je čista.

Leviticus 15:28 Czech BKR
Když pak očištěna bude od toku svého, sečte sobě sedm dní, a potom očišťovati se bude.

3 Mosebog 15:28 Danish
Men naar hun bliver ren for sit Flaad, skal hun tælle syv Dage frem og saa være ren.

Leviticus 15:28 Dutch Staten Vertaling
Maar als zij van haar vloed rein wordt, dan zal zij voor zich zeven dagen tellen, daarna zal zij rein zijn.

3 Mózes 15:28 Hungarian: Karoli
Ha pedig megtisztul az õ folyásából: számláljon hét napot, és azután tiszta legyen.

Moseo 3: Levidoj 15:28 Esperanto
Kaj kiam sxi purigxos de sia elfluo, tiam sxi kalkulu al si sep tagojn, kaj poste sxi estos pura.

KOLMAS MOOSEKSEN 15:28 Finnish: Bible (1776)
Koska hän on puhdas vuotamisesta, niin hänen pitää lukeman seitsemän päivää, ja sitte hänen pitää oleman puhtaan.

Westminster Leningrad Codex
וְאִֽם־טָהֲרָ֖ה מִזֹּובָ֑הּ וְסָ֥פְרָה לָּ֛הּ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְאַחַ֥ר תִּטְהָֽר׃

WLC (Consonants Only)
ואם־טהרה מזובה וספרה לה שבעת ימים ואחר תטהר׃

Lévitique 15:28 French: Darby
Et si elle est purifiee de son flux, elle comptera sept jours, et apres, elle sera pure;

Lévitique 15:28 French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'elle sera purifiée de son flux, elle comptera sept jours, après lesquels elle sera pure.

Lévitique 15:28 French: Martin (1744)
Mais si elle est purifiée de son flux, elle comptera sept jours, et après elle sera nette.

3 Mose 15:28 German: Modernized
Wird sie aber rein von ihrem Fluß, so soll sie sieben Tage zählen; danach soll sie rein sein.

3 Mose 15:28 German: Luther (1912)
Wird sie aber rein von ihrem Fluß, so soll sie sieben Tage zählen; darnach soll sie rein sein.

3 Mose 15:28 German: Textbibel (1899)
Wenn sie aber rein geworden ist von ihrem Fluß, so soll sie noch sieben Tage zählen: darnach soll sie als rein gelten.

Levitico 15:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quand’ella sarà purificata del suo flusso, conterà sette giorni, e poi sarà pura.

Levitico 15:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E, quando sarà netta del suo flusso, contisi sette giorni; e poi sarà netta.

IMAMAT 15:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka apabila mulai sembuh ia dari pada tumpah-tumpah darahnya, hendaklah dibilangnya bagi dirinya tujuh hari, kemudian baharulah ia suci.

Leviticus 15:28 Latin: Vulgata Clementina
Si steterit sanguis, et fluere cessaverit, numerabit septem dies purificationis suæ :

Leviticus 15:28 Maori
Otiia ki te mea kua whakapokekoretia taua wahine i te rere, katahi ka taua e ia nga rangi e whitu, a muri iho ka kore ona poke.

3 Mosebok 15:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men når hun blir ren for sitt flod, da skal hun telle syv dager frem, og derefter skal hun være ren.

Levítico 15:28 Spanish: Reina Valera 1909
Y cuando fuere libre de su flujo, se ha de contar siete días, y después será limpia.

Levítico 15:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando fuere limpia de su flujo, se ha de contar siete días, y después será limpia.

Levítico 15:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando a hemorragia cessar, ela deverá observar sete dias, e então será considerada pura.

Levítico 15:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando ela ficar limpa do seu fluxo, contará para si sete dias, e depois será limpa.   

Levitic 15:28 Romanian: Cornilescu
După ce va fi curăţită de scurgerea ei, să numere şapte zile, şi apoi va fi curată.

Левит 15:28 Russian: Synodal Translation (1876)
А когда она освободится от истечения своего, тогда должна отсчитать себе семь дней,и потом будет чиста;

Левит 15:28 Russian koi8r
А когда она освободится от истечения своего, тогда должна отсчитать себе семь дней, и потом будет чиста;[]

3 Mosebok 15:28 Swedish (1917)
Men om hon bliver ren från sitt flöde, skall hon räkna sju dagar och sedan vara ren.

Leviticus 15:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't kung siya'y gumaling sa kaniyang agas, ay bibilang siya ng pitong araw, at pagkatapos niyaon ay magiging malinis siya.

เลวีนิติ 15:28 Thai: from KJV
ถ้าเธอชำระสิ่งไหลออกของเธอแล้ว ให้เธอนับเองให้ครบเจ็ดวัน ต่อจากนั้นเธอจึงจะสะอาด

Levililer 15:28 Turkish
‹‹ ‹Ama kanama durursa, kadın yedi gün bekleyecek, sonra temiz sayılacaktır.

Leâ-vi Kyù 15:28 Vietnamese (1934)
Khi nào huyết người nữ cầm lại rồi, phải tính từ ngày lành đến bảy ngày, đoạn sẽ được tinh sạch.

Leviticus 15:27
Top of Page
Top of Page