Leviticus 18:11
King James Bible
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.

Darby Bible Translation
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father: she is thy sister: thou shalt not uncover her nakedness.

English Revised Version
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.

World English Bible
"'You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, conceived by your father, since she is your sister.

Young's Literal Translation
The nakedness of a daughter of thy father's wife, begotten of thy father, she is thy sister; thou dost not uncover her nakedness.

Levitiku 18:11 Albanian
Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e bijës së gruas të atit tënd, e lindur nga ati yt; është motra jote; mos zbulo lakuriqësinë e saj.

S Brendertuem 18:11 Bavarian
Du derffst nix habn mit ayner Halbschwöster auf dyr Vaterseitt. Si giltt für di als Schwöster.

Левит 18:11 Bulgarian
Голотата на дъщерята на бащината ти жена, родена от баща ти, (сестра ти е),- нейната голота да не откриеш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你繼母從你父親生的女兒,本是你的妹妹,不可露她的下體。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你继母从你父亲生的女儿,本是你的妹妹,不可露她的下体。

利 未 記 18:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 繼 母 從 你 父 親 生 的 女 兒 本 是 你 的 妹 妹 , 不 可 露 他 的 下 體 。

利 未 記 18:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 继 母 从 你 父 亲 生 的 女 儿 本 是 你 的 妹 妹 , 不 可 露 他 的 下 体 。

Leviticus 18:11 Croatian Bible
Ne otkrivaj golotinje kćeri žene svoga oca! Jer, rođena od tvog oca, ona ti je sestra.

Leviticus 18:11 Czech BKR
Hanby dcery manželky otce svého, kteráž jest zplozena od otce tvého, tvá sestra jest, neodkryješ hanby její.

3 Mosebog 18:11 Danish
En Datter, din Faders Hustru har med din Fader hun er din Søster hendes Blusel maa du ikke blotte.

Leviticus 18:11 Dutch Staten Vertaling
De schaamte van de dochter der huisvrouw uws vaders, die uw vader geboren is (zij is uw zuster), haar schaamte zult gij niet ontdekken.

3 Mózes 18:11 Hungarian: Karoli
A te atyád felesége leányának szemérmét, a ki a te atyádnak magzatja, leánytestvéred õ, fel ne fedd ennek szemérmét.

Moseo 3: Levidoj 18:11 Esperanto
La nudecon de filino de via patredzino, kiu naskigxis de via patro, sxi estas via fratino, ne malkovru sxian nudecon.

KOLMAS MOOSEKSEN 18:11 Finnish: Bible (1776)
Ei sinun pidä paljastaman äitipuoles tyttären häpyä, joka isälles syntynyt on; sillä se on sinun sisares.

Westminster Leningrad Codex
עֶרְוַ֨ת בַּת־אֵ֤שֶׁת אָבִ֙יךָ֙ מֹולֶ֣דֶת אָבִ֔יךָ אֲחֹותְךָ֖ הִ֑וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ערות בת־אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה׃ ס

Lévitique 18:11 French: Darby
La nudite de la fille de la femme de ton pere, nee de ton pere, -c'est ta soeur: tu ne decouvriras point sa nudite.

Lévitique 18:11 French: Louis Segond (1910)
Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père. C'est ta soeur.

Lévitique 18:11 French: Martin (1744)
Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, c'est ta sœur.

3 Mose 18:11 German: Modernized
Du sollst der Tochter deines Vaters Weibes, die deinem Vater geboren ist und deine Schwester ist, Scham nicht blößen.

3 Mose 18:11 German: Luther (1912)
Du sollst die Blöße der Tochter deines Vaters Weibes, die deinem Vater geboren ist und deine Schwester ist, nicht aufdecken. {~}

3 Mose 18:11 German: Textbibel (1899)
Die Scham der Tochter des Weibes deines Vaters, die dein Vater erzeugt hat - du darfst ihre Scham nicht entblößen; sie ist deine Schwester.

Levitico 18:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non scoprirai la nudità della figliuola della moglie di tuo padre, generata da tuo padre: è tua sorella.

Levitico 18:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non iscoprir le vergogne della figliuola della moglie di tuo padre, generata da tuo padre. Ell’è tua sorella.

IMAMAT 18:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan kamu kawin dengan anak perempuan bini bapamu, yang diperanakkan bagi bapamu, karena ialah saudaramu perempuan, jangan kamu kawin dengan dia.

Leviticus 18:11 Latin: Vulgata Clementina
Turpitudinem filiæ uxoris patris tui, quam peperit patri tuo, et est soror tua, non revelabis.

Leviticus 18:11 Maori
Kei takoto tahanga i a koe te tamahine a te wahine a tou papa, te whanau a tou papa, he tuahine ia nou, kei hurahia ia e koe kia takoto tahanga.

3 Mosebok 18:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Din stedmors datter, som også er din fars datter, skal du ikke ha omgang med; hun er din søster.

Levítico 18:11 Spanish: Reina Valera 1909
La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, su desnudez no descubrirás.

Levítico 18:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, su desnudez no descubrirás.

Levítico 18:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não descobrirás a nudez da filha da mulher de teu pai, gerada por teu pai. Porquanto é tua irmã por aliança, e não deves desonrá-la.

Levítico 18:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, a qual é tua irmã, não a descobrirás.   

Levitic 18:11 Romanian: Cornilescu
Să nu descoperi goliciunea fetei nevestei tatălui tău, născută din tatăl tău. Ţi-este soră.

Левит 18:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя по отцу, не открывай наготы ее.

Левит 18:11 Russian koi8r
Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя [по отцу], не открывай наготы ее.[]

3 Mosebok 18:11 Swedish (1917)
Du skall icke blotta din faders hustrus dotters blygd, ty hon är av din faders släkt, hon är din syster.

Leviticus 18:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kahubaran ng anak ng babae ng asawa ng iyong ama, na naging anak sa iyong ama, siya'y kapatid mo, huwag mong ililitaw ang kahubaran niya.

เลวีนิติ 18:11 Thai: from KJV
เจ้าอย่าเปิดกายที่เปลือยเปล่าของบุตรสาวของภรรยาของบิดาเจ้า ซึ่งเกิดจากบิดาเจ้าเอง เพราะว่าเธอเป็นพี่สาวหรือน้องสาวของเจ้า

Levililer 18:11 Turkish
Babanın evlendiği kadından doğan kızla cinsel ilişki kurmayacaksın. Çünkü o babandan olmadır, senin kızkardeşin sayılır.

Leâ-vi Kyù 18:11 Vietnamese (1934)
Chớ cấu hiệp cùng con gái của kế mẫu bởi cha mình sanh ra, vì là em gái ngươi.

Leviticus 18:10
Top of Page
Top of Page