Luke 9:15
King James Bible
And they did so, and made them all sit down.

Darby Bible Translation
And they did so, and made them all sit down.

English Revised Version
And they did so, and made them all sit down.

World English Bible
They did so, and made them all sit down.

Young's Literal Translation
and they did so, and made all to recline;

Luka 9:15 Albanian
Ata vepruan në këtë mënyrë dhe i ulën të gjithë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 9:15 Armenian (Western): NT
Այդպէս ըրին, ու բոլորն ալ նստեցուցին:

Euangelioa S. Luc-en araura.  9:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hala eguin ceçaten, eta iar citecen guciac.

Dyr Laux 9:15 Bavarian
Dös taatnd de Kebn; und sö gschaund, däß si allsand hinsitznd.

Лука 9:15 Bulgarian
Те сториха така и накараха всички да насядат.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
門徒就如此行,叫眾人都坐下。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
门徒就如此行,叫众人都坐下。

路 加 福 音 9:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
門 徒 就 如 此 行 , 叫 眾 人 都 坐 下 。

路 加 福 音 9:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
门 徒 就 如 此 行 , 叫 众 人 都 坐 下 。

Evanðelje po Luki 9:15 Croatian Bible
I učine tako: sve ih posjedaju.

Lukáš 9:15 Czech BKR
I učinili tak, a posadili se všickni.

Lukas 9:15 Danish
Og de gjorde saa og lode dem alle sætte sig ned.

Lukas 9:15 Dutch Staten Vertaling
En zij deden alzo, en deden hen allen nederzitten.

Lukács 9:15 Hungarian: Karoli
És a képen cselekedének, és leülteték valamennyit.

La evangelio laŭ Luko 9:15 Esperanto
Kaj tion ili faris, kaj sidigis cxiujn.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 9:15 Finnish: Bible (1776)
Ja he tekivät niin ja asettivat heidät kaikki aterioitsemaan.

Nestle GNT 1904
καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ κατέκλιναν ἅπαντας.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ κατέκλιναν ἅπαντας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ κατέκλιναν ἅπαντας.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐποίησαν οὕτως, καὶ ἀνέκλιναν ἅπαντας.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐποίησαν οὕτω καὶ ἀνέκλιναν ἅπαντας.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ κατέκλιναν ἅπαντας.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐποίησαν οὕτω, καὶ ἀνέκλιναν ἅπαντας.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐποίησαν οὕτως καὶ ἀνέκλιναν ἅπαντας

Luc 9:15 French: Darby
Et ils firent ainsi, et les firent tous asseoir.

Luc 9:15 French: Louis Segond (1910)
Ils firent ainsi, ils les firent tous asseoir.

Luc 9:15 French: Martin (1744)
Ils le firent ainsi, et les firent tous arranger.

Lukas 9:15 German: Modernized
Und sie taten also und setzten sich alle.

Lukas 9:15 German: Luther (1912)
Und sie taten also, und es setzten sich alle.

Lukas 9:15 German: Textbibel (1899)
Und sie thaten so und ließen alle niedersitzen.

Luca 9:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
E così li fecero accomodar tutti.

Luca 9:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed essi fecero così, e li fecero coricar tutti.

LUKAS 9:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diperbuat oleh murid-murid demikian, serta menyuruh duduk sekaliannya.

Luke 9:15 Kabyle: NT
Ṛuḥen sɣimen-ten akken i sen-d yenna.

Lucas 9:15 Latin: Vulgata Clementina
Et ita fecerunt : et discumbere fecerunt omnes.

Luke 9:15 Maori
A pera ana ratou, meinga katoatia ana kia noho.

Lukas 9:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de gjorde så og lot alle sette sig ned.

Lucas 9:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y así lo hicieron, haciéndolos sentar á todos.

Lucas 9:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y así lo hicieron, haciéndolos sentar a todos.

Lucas 9:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E assim procederam os discípulos, e todos se assentaram.

Lucas 9:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim o fizeram, mandando que todos se reclinassem.   

Luca 9:15 Romanian: Cornilescu
Aşa au şi făcut: i-au pus pe toţi să şadă jos.

От Луки 9:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделали так, и рассадили всех.

От Луки 9:15 Russian koi8r
И сделали так, и рассадили всех.

Luke 9:15 Shuar New Testament
T·rawarmatai Ashφ pujusarmiayi.

Lukas 9:15 Swedish (1917)
Och de gjorde så och läto dem alla lägga sig ned.

Luka 9:15 Swahili NT
Wanafunzi wakafanya walivyoambiwa, wakawaketisha wote.

Lucas 9:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At gayon ang ginawa nila, at pinaupo silang lahat.

ลูกา 9:15 Thai: from KJV
เขาก็กระทำตาม คือให้คนทั้งปวงนั่งลง

Luka 9:15 Turkish
Öğrenciler öyle yapıp herkesi yere oturttular.

Лука 9:15 Ukrainian: NT
І зробили так, і посадовили всіх.

Luke 9:15 Uma New Testament
Ratuku' -mi ana'guru-na napa to nahubui-raka Yesus.

Lu-ca 9:15 Vietnamese (1934)
Môn đồ làm theo lời; chúng ngồi xuống hết thảy.

Luke 9:14
Top of Page
Top of Page