King James Bible No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. Darby Bible Translation But no one can, having entered into his house, plunder the goods of the strong [man] unless he first bind the strong [man], and then he will plunder his house. English Revised Version But no one can enter into the house of the strong man, and spoil his goods, except he first bind the strong man; and then he will spoil his house. World English Bible But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house. Young's Literal Translation 'No one is able the vessels of the strong man -- having entered into his house -- to spoil, if first he may not bind the strong man, and then his house he will spoil. Marku 3:27 Albanian ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 3:27 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 3:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 3:27 Bavarian Марко 3:27 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 3:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 3:27 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 3:27 Croatian Bible Marek 3:27 Czech BKR Markus 3:27 Danish Markus 3:27 Dutch Staten Vertaling Márk 3:27 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 3:27 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 3:27 Finnish: Bible (1776) Nestle GNT 1904 ἀλλ’ οὐ δύναται οὐδεὶς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν τὰ σκεύη αὐτοῦ διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν δήσῃ, καὶ τότε τὴν οἰκίαν αὐτοῦ διαρπάσει. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Marc 3:27 French: Darby Marc 3:27 French: Louis Segond (1910) Marc 3:27 French: Martin (1744) Markus 3:27 German: Modernized Markus 3:27 German: Luther (1912) Markus 3:27 German: Textbibel (1899) Marco 3:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 3:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 3:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 3:27 Kabyle: NT Marcus 3:27 Latin: Vulgata Clementina Mark 3:27 Maori Markus 3:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 3:27 Spanish: Reina Valera 1909 Nadie puede saquear las alhajas del valiente entrando en su casa, si antes no atare al valiente y entonces saqueará su casa. Marcos 3:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 3:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Marcos 3:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Marcu 3:27 Romanian: Cornilescu От Марка 3:27 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 3:27 Russian koi8r Mark 3:27 Shuar New Testament Markus 3:27 Swedish (1917) Marko 3:27 Swahili NT Marcos 3:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) มาระโก 3:27 Thai: from KJV Markos 3:27 Turkish Марко 3:27 Ukrainian: NT Mark 3:27 Uma New Testament Maùc 3:27 Vietnamese (1934) |