Mark 6:12
King James Bible
And they went out, and preached that men should repent.

Darby Bible Translation
And they went forth and preached that they should repent;

English Revised Version
And they went out, and preached that men should repent.

World English Bible
They went out and preached that people should repent.

Young's Literal Translation
And having gone forth they were preaching that men might reform,

Marku 6:12 Albanian
Kështu ata shkuan dhe u predikonin njerëzve që të pendoheshin;

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:12 Armenian (Western): NT
Անոնք ալ մեկնելով՝ կը քարոզէին, որ մարդիկ ապաշխարեն:

Euangelioa S. Marc-en araura. 6:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hec partituric predicatzen çuten batbedera emenda ledin.

Dyr Marx 6:12 Bavarian
De Zwölfbotn gmachend si auf n Wög und rieffend d Leut zuer Umkeer auf.

Марко 6:12 Bulgarian
И те излязоха и проповядваха, че [човеците] трябва да се покаят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
門徒就出去,傳道叫人悔改,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
门徒就出去,传道叫人悔改,

馬 可 福 音 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
門 徒 就 出 去 傳 道 , 叫 人 悔 改 ,

馬 可 福 音 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
门 徒 就 出 去 传 道 , 叫 人 悔 改 ,

Evanðelje po Marku 6:12 Croatian Bible
Otišavši, propovijedali su obraćenje,

Marek 6:12 Czech BKR
Tedy oni vyšedše, kázali, aby pokání činili.

Markus 6:12 Danish
Og de gik ud og prædikede, at man skulde omvende sig.

Markus 6:12 Dutch Staten Vertaling
En uitgegaan zijnde, predikten zij, dat zij zich zouden bekeren.

Márk 6:12 Hungarian: Karoli
Kimenvén azért, prédikálják vala, hogy térjenek meg.

La evangelio laŭ Marko 6:12 Esperanto
Kaj foririnte, ili predikis, ke oni pentu.

Evankeliumi Markuksen mukaan 6:12 Finnish: Bible (1776)
Ja he läksivät ulos ja saarnasivat, että he parannuksen tekisivät,

Nestle GNT 1904
Καὶ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν ἵνα μετανοῶσιν,

Westcott and Hort 1881
Καὶ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν ἵνα μετανοῶσιν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν ἵνα μετανοῶσιν,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐξελθόντες ἐκήρυσσον ἵνα μετανοήσωσιν·

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ ἐξελθόντες ἐκήρυσσον ἵνα μετανοήσωσι,

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν ἵνα μετανοῶσιν,

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐξελθόντες ἐκήρυσσον ἵνα μετανοήσωσι·

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ ἐξελθόντες ἐκήρυσσον ἵνα μετανοήσωσιν

Marc 6:12 French: Darby
Et etant partis, ils precherent qu'on se repentit,

Marc 6:12 French: Louis Segond (1910)
Ils partirent, et ils prêchèrent la repentance.

Marc 6:12 French: Martin (1744)
Etant donc partis, ils prêchèrent qu'on s'amendât.

Markus 6:12 German: Modernized
Und sie gingen aus und predigten, man sollte Buße tun.

Markus 6:12 German: Luther (1912)
Und sie gingen aus und predigten, man sollte Buße tun,

Markus 6:12 German: Textbibel (1899)
Und sie zogen aus, und verkündeten: man solle Buße thun,

Marco 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
E partiti, predicavano che la gente si ravvedesse;

Marco 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Essi adunque, partitisi, predicavano che gli uomini si ravvedessero.

MARKUS 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka keluarlah mereka itu serta mengajar orang, bahwa patut orang bertobat.

Mark 6:12 Kabyle: NT
Ṛuḥen țbecciṛen i yemdanen iwakken a d-uɣalen ɣer webrid.

Marcus 6:12 Latin: Vulgata Clementina
Et exeuntes prædicabant ut pœnitentiam agerent :

Mark 6:12 Maori
Na ka haere ratou, ka kauwhau kia ripeneta te tangata.

Markus 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de gikk ut og forkynte for folket at de skulde omvende sig,

Marcos 6:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y saliendo, predicaban que los hombres se arrepintiesen.

Marcos 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y saliendo, predicaban que los hombres se arrepintiesen.

Marcos 6:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eles partiram e pregavam que todos se arrependessem.

Marcos 6:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então saíram e pregaram que todos se arrependessem;   

Marcu 6:12 Romanian: Cornilescu
Ucenicii au plecat, şi au propovăduit pocăinţa.

От Марка 6:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Они пошли и проповедывали покаяние;

От Марка 6:12 Russian koi8r
Они пошли и проповедывали покаяние;

Mark 6:12 Shuar New Testament
Nuyß Jesusa unuiniamuri Jφinkiar Enentßi yapajiar Y·sai Enentßimtumartinian etserkarmiayi.

Markus 6:12 Swedish (1917)
Och de gingo ut och predikade att man skulle göra bättring;

Marko 6:12 Swahili NT
Basi, wakaondoka, wakahubiri watu watubu.

Marcos 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y nangagsialis, at nagsipangaral na mangagsisi ang mga tao.

มาระโก 6:12 Thai: from KJV
ฝ่ายเหล่าสาวกก็ออกไปเทศนาประกาศให้คนทั้งปวงกลับใจเสียใหม่

Markos 6:12 Turkish
Böylece öğrenciler yola çıkıp insanları tövbeye çağırmaya başladılar.

Марко 6:12 Ukrainian: NT
І вийшовши вони, проповідували, щоб каялись.

Mark 6:12 Uma New Testament
Ka'oti-na Yesus mpotudui' ana'guru-na to hampulu' rodua toera, me'ongko' -ramo hilou mpotudui' tauna bona medea-ra ngkai jeko' -ra.

Maùc 6:12 Vietnamese (1934)
Vậy, các sứ đồ đi ra, giảng cho người ta phải ăn năn;

Mark 6:11
Top of Page
Top of Page