Mark 6:29
King James Bible
And when his disciples heard of it, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.

Darby Bible Translation
And his disciples having heard [it], came and took up his body, and laid it in a tomb.

English Revised Version
And when his disciples heard thereof, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.

World English Bible
When his disciples heard this, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb.

Young's Literal Translation
and having heard, his disciples came and took up his corpse, and laid it in the tomb.

Marku 6:29 Albanian
Kur dishepujt e Gjonit i dëgjuan këto, erdhën, morën trupin e tij dhe e vunë në varr.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:29 Armenian (Western): NT
Երբ անոր աշակերտները լսեցին՝ եկան, վերցուցին անոր մարմինը եւ դրին գերեզմանի մը մէջ:

Euangelioa S. Marc-en araura. 6:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hori ençunic haren discipuluac ethor citecen, eta eraman ceçaten haren gorputza, eta eçar ceçaten thumbán.

Dyr Marx 6:29 Bavarian
Wie dös yn n Johannsn seine Jünger erfuernd, gholnd s seinn Leichnam und begruebnd n.

Марко 6:29 Bulgarian
И учениците му, като чуха [това] дойдоха и дигнаха тялото му, и го положиха в гроб.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約翰的門徒聽見了,就來把他的屍首領去,葬在墳墓裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约翰的门徒听见了,就来把他的尸首领去,葬在坟墓里。

馬 可 福 音 6:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 翰 的 門 徒 聽 見 了 , 就 來 把 他 的 屍 首 領 去 , 葬 在 墳 墓 裡 。

馬 可 福 音 6:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 翰 的 门 徒 听 见 了 , 就 来 把 他 的 尸 首 领 去 , 葬 在 坟 墓 里 。

Evanðelje po Marku 6:29 Croatian Bible
Kad za to dočuše Ivanovi učenici, dođu, uzmu njegovo tijelo i polože ga u grob.

Marek 6:29 Czech BKR
To uslyšavše učedlníci jeho, přišli a vzali tělo jeho, a pochovali je v hrobě.

Markus 6:29 Danish
Og da hans Disciple hørte det, kom de og toge hans Lig og lagde det i en Grav.

Markus 6:29 Dutch Staten Vertaling
En als zijn discipelen dit hoorden, gingen zij en namen zijn dood lichaam weg, en legden dat in een graf.

Márk 6:29 Hungarian: Karoli
A tanítványai pedig, a mikor ezt meghallották vala, eljövének, és elvivék a testét, és sírba tevék.

La evangelio laŭ Marko 6:29 Esperanto
Kaj kiam liaj discxiploj auxdis, ili venis kaj forportis lian korpon, kaj metis gxin en tombon.

Evankeliumi Markuksen mukaan 6:29 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin hänen opetuslapsensa sen kuulivat, tulivat he ja ottivat hänen ruumiinsa, ja panivat sen hautaan.

Nestle GNT 1904
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθαν καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθαν καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθαν / ἦλθον καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον, καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ, καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ, καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθαν καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ, καὶ ἔθηκαν αὐτὸν ἐν μνημείῳ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον, καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ, καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν τῷ μνημείῳ

Marc 6:29 French: Darby
Et ses disciples, l'ayant appris, vinrent et enleverent son corps et le mirent dans un sepulcre.

Marc 6:29 French: Louis Segond (1910)
Les disciples de Jean, ayant appris cela, vinrent prendre son corps, et le mirent dans un sépulcre.

Marc 6:29 French: Martin (1744)
Ce que les disciples [de Jean] ayant appris, ils vinrent et emportèrent son corps, et le mirent dans un sépulcre.

Markus 6:29 German: Modernized
Und da das seine Jünger höreten, kamen sie und nahmen seinen Leib und legten ihn in ein Grab.

Markus 6:29 German: Luther (1912)
Und da das seine Jünger hörten, kamen sie und nahmen seinen Leib, und legten ihn in ein Grab.

Markus 6:29 German: Textbibel (1899)
Und seine Jünger hörten es und kamen, und holten seinen Leichnam und setzen ihn bei in einem Grab.

Marco 6:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
I discepoli di Giovanni, udita la cosa, andarono a prendere il suo corpo e lo deposero in un sepolcro.

Marco 6:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i discepoli di esso, udito ciò, vennero e tolsero il suo corpo morto, e lo posero in un monumento.

MARKUS 6:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah kedengaran hal itu kepada murid-murid Yahya, datanglah mereka itu mengambil mayatnya, lalu ditaruhkannya di dalam kubur.

Mark 6:29 Kabyle: NT
Mi slan s wayagi, inelmaden n Yeḥya usan-d wwin lǧețța-s meḍlen-ț.

Marcus 6:29 Latin: Vulgata Clementina
Quo audito, discipuli ejus venerunt, et tulerunt corpus ejus : et posuerunt illud in monumento.

Mark 6:29 Maori
A, no ka rongo ana akonga, ka haere mai ka tangohia tona tinana, a whakatakotoria ana ki te urupa.

Markus 6:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da hans disipler hørte det, kom de og tok hans legeme og la det i en grav.

Marcos 6:29 Spanish: Reina Valera 1909
Y oyéndo lo sus discípulos, vinieron y tomaron su cuerpo, y le pusieron en un sepulcro.

Marcos 6:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y oyéndolo sus discípulos, vinieron y tomaron su cuerpo, y le pusieron en un sepulcro.

Marcos 6:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim que souberam do fato, os discípulos de João foram até lá, resgataram o corpo e o depositaram em um sepulcro. Jesus multiplica o pão

Marcos 6:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando os seus discípulos ouviram isso, vieram, tomaram o seu corpo e o puseram num sepulcro.   

Marcu 6:29 Romanian: Cornilescu
Ucenicii lui Ioan, cînd au auzit acest lucru, au venit de i-au ridicat trupul, şi l-au pus într'un mormînt.

От Марка 6:29 Russian: Synodal Translation (1876)
Ученики его, услышав, пришли и взяли тело его, и положили его во гробе.

От Марка 6:29 Russian koi8r
Ученики его, услышав, пришли и взяли тело его, и положили его во гробе.

Mark 6:29 Shuar New Testament
Juan maamun antukar ni unuiniamuri ni ayashin iwiarsatai tusar J·kiarmiayi.

Markus 6:29 Swedish (1917)
Men när hans lärjungar fingo höra härom, kommo de och togo hans döda kropp och lade den i en grav.

Marko 6:29 Swahili NT
Wanafunzi wa Yohane walipopata habari, walikwenda wakachukua mwili wake, wakauzika kaburini.

Marcos 6:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang mabalitaan ng kaniyang mga alagad, ay nagsiparoon sila at binuhat ang kaniyang bangkay, at inilagay sa isang libingan.

มาระโก 6:29 Thai: from KJV
เมื่อสาวกของยอห์นรู้เหตุแล้ว ก็พากันมารับเอาศพของท่านไปฝังไว้ในอุโมงค์

Markos 6:29 Turkish
Yahyanın öğrencileri bunu duyunca gelip cesedi aldılar ve mezara koydular.

Марко 6:29 Ukrainian: NT
І, довідавшись ученики його, пійшли і взяли тіло його, та й положили його в гробі.

Mark 6:29 Uma New Testament
Kara'epe-na topetuku' -na Yohanes kamate-nami, hilou-ramo-rawo mpo'ala' woto-na, pai' ratana.

Maùc 6:29 Vietnamese (1934)
Môn đồ Giăng nghe tin, đến lấy xác người chôn trong mả.

Mark 6:28
Top of Page
Top of Page