Matthew 14:1
King James Bible
At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,

Darby Bible Translation
At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,

English Revised Version
At that season Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,

World English Bible
At that time, Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus,

Young's Literal Translation
At that time did Herod the tetrarch hear the fame of Jesus,

Mateu 14:1 Albanian
Në atë kohë Herodi, tetrarku, mori vesh famën e Jezusit,

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 14:1 Armenian (Western): NT
Այդ ատեն Հերովդէս չորրորդապետը լսեց Յիսուսի համբաւը, եւ ըսաւ իր ծառաներուն.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  14:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Dembora hartan ençun ceçan Herodes Tetrarchac Iesusen famá:

Dyr Mathäus 14:1 Bavarian
Dyrselbn gakriegt aau dyr Vierfürst Heret iewet mit, was über n Iesenn allss yso verzölt wurd.

Матей 14:1 Bulgarian
В онова време четверовластникът Ирод чу слуха, [който се носеше] за Исуса;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時,分封的王希律聽見耶穌的名聲,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时,分封的王希律听见耶稣的名声,

馬 太 福 音 14:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 分 封 的 王 希 律 聽 見 耶 穌 的 名 聲 ,

馬 太 福 音 14:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 分 封 的 王 希 律 听 见 耶 稣 的 名 声 ,

Evanðelje po Mateju 14:1 Croatian Bible
U ono vrijeme doču Herod tetrarh za Isusa

Matouš 14:1 Czech BKR
V tom čase uslyšel Herodes čtvrták pověst o Ježíšovi.

Matthæus 14:1 Danish
Paa den Tid hørte Fjerdingsfyrsten Herodes Rygtet om Jesus.

Mattheüs 14:1 Dutch Staten Vertaling
Te dierzelver tijd hoorde Herodes, de viervorst, het gerucht van Jezus;

Máté 14:1 Hungarian: Karoli
Abban az idõben hírét hallá Heródes negyedes fejedelem Jézusnak,

La evangelio laŭ Mateo 14:1 Esperanto
En tiu tempo la tetrarhxo Herodo auxdis la famon pri Jesuo,

Evankeliumi Matteuksen mukaan 14:1 Finnish: Bible (1776)
Siihen aikaan kuuli Herodes tetrarka Jesuksen sanoman,

Nestle GNT 1904
Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,

Westcott and Hort 1881
Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης ὁ τετραάρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης ὁ τετράρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,

Greek Orthodox Church 1904
Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης ὁ τετράρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,

Tischendorf 8th Edition
Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρώδης ὁ τετραάρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρώδης ὁ τετράρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ,

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἤκουσεν Ἡρῴδης ὁ τετράρχης τὴν ἀκοὴν Ἰησοῦ

Matthieu 14:1 French: Darby
En ce temps-là, Herode le tetrarque ouit parler de la renommee de Jesus;

Matthieu 14:1 French: Louis Segond (1910)
En ce temps-là, Hérode le tétrarque, ayant entendu parler de Jésus,

Matthieu 14:1 French: Martin (1744)
En ce temps-là Hérode le Tétrarque ouït la renommée de Jésus;

Matthaeus 14:1 German: Modernized
Zu der Zeit kam das Gerücht von Jesu vor den Vierfürsten Herodes.

Matthaeus 14:1 German: Luther (1912)
Zu der Zeit kam das Gerücht von Jesu vor den Vierfürsten Herodes.

Matthaeus 14:1 German: Textbibel (1899)
In jener Zeit vernahm der Tetrarch Herodes das Gerücht von Jesus,

Matteo 14:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
In quel tempo Erode, il tetrarca, udì la fama di Gesù,

Matteo 14:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
IN quel tempo, Erode il tetrarca udì la fama di Gesù. E disse ai suoi servitori:

MATIUS 14:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada masa itu kedengaranlah kabar dari hal Yesus kepada Herodes, yang digelar raja seperempat negeri.

Matthew 14:1 Kabyle: NT

Matthaeus 14:1 Latin: Vulgata Clementina
In illo tempore audivit Herodes tetrarcha fama Jesu :

Matthew 14:1 Maori
I taua wa ka rongo a Herora te tetaraki ki te rongo o Ihu,

Matteus 14:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På den tid fikk fjerdingsfyrsten Herodes høre ryktet om Jesus,

Mateo 14:1 Spanish: Reina Valera 1909
EN aquel tiempo Herodes el tetrarca oyó la fama de Jesús,

Mateo 14:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En aquel tiempo Herodes el tetrarca oyó la fama de Jesús,

Mateus 14:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por aquele tempo Herodes, o tetrarca, ouviu os relatos sobre os feitos de Jesus.

Mateus 14:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Naquele tempo Herodes, o tetrarca, ouviu a fama de Jesus,   

Matei 14:1 Romanian: Cornilescu
În vremea aceea, cîrmuitorul Irod, a auzit vorbindu-se despre Isus;

От Матфея 14:1 Russian: Synodal Translation (1876)
В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе

От Матфея 14:1 Russian koi8r
В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе

Matthew 14:1 Shuar New Testament
KarirΘa nunkanam Erutis akupniuyayi. Tura Jesus T·ramuncha antukmiayi.

Matteus 14:1 Swedish (1917)
Vid den tiden fick Herodes, landsfursten, höra ryktet om Jesus.

Matayo 14:1 Swahili NT
Wakati huo, mtawala Herode alisikia sifa za Yesu.

Mateo 14:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang panahong yao'y narinig ni Herodes na tetrarka ang balita tungkol kay Jesus,

มัทธิว 14:1 Thai: from KJV
ครั้งนั้นเฮโรดเจ้าเมืองได้ยินกิตติศัพท์ของพระเยซู

Matta 14:1 Turkish
O günlerde İsayla ilgili haberleri duyan bölge kralı Hirodes, adamlarına, ‹‹Bu, Vaftizci Yahyadır›› dedi. ‹‹Ölümden dirildi. Olağanüstü güçlerin onda etkin olmasının nedeni budur.››

Матей 14:1 Ukrainian: NT
Того часу Ірод четверовластник почув чутку про Ісуса,

Matthew 14:1 Uma New Testament
Nto'u toe topoparenta hi Galilea, Herodes Antipas. Na'epe Herodes napa to nababehi Yesus.

Ma-thi-ô 14:1 Vietnamese (1934)
Lúc ấy, Hê-rốt là vua chư hầu, nghe tiếng đồn Ðức Chúa Jêsus,

Matthew 13:58
Top of Page
Top of Page