Matthew 21:20
King James Bible
And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!

Darby Bible Translation
And when the disciples saw [it], they wondered, saying, How immediately is the fig-tree dried up!

English Revised Version
And when the disciples saw it, they marveled, saying, How did the fig tree immediately wither away?

World English Bible
When the disciples saw it, they marveled, saying, "How did the fig tree immediately wither away?"

Young's Literal Translation
And the disciples having seen, did wonder, saying, 'How did the fig-tree forthwith wither?'

Mateu 21:20 Albanian
Kur e panë këtë, dishepujt u çuditën dhe thanë: ''Qysh u tha fiku në çast?''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 21:20 Armenian (Western): NT
Երբ աշակերտները տեսան, զարմացան ու ըսին. «Ի՜նչպէս թզենին անմի՛ջապէս չորցաւ»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  21:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hori ikussiric discipuluéc mirets ceçaten, cioitela, Nolatan bertan eyhartu içan da ficotzea?

Dyr Mathäus 21:20 Bavarian
Wie de Kebn dös saahend, gfraagnd s ganz verstaunt: "Hej; wie haat n der Baaum so schnell dyrdürrn künnen?"

Матей 21:20 Bulgarian
И учениците, които видяха това, почудиха се и рекоха: Как на часа изсъхна смоковницата?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
門徒看見了,便稀奇說:「無花果樹怎麼立刻枯乾了呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
门徒看见了,便稀奇说:“无花果树怎么立刻枯干了呢?”

馬 太 福 音 21:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
門 徒 看 見 了 ﹐ 便 希 奇 說 : 無 花 果 樹 怎 麼 立 刻 枯 乾 了 呢 ?

馬 太 福 音 21:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
门 徒 看 见 了 , 便 希 奇 说 : 无 花 果 树 怎 麽 立 刻 枯 乾 了 呢 ?

Evanðelje po Mateju 21:20 Croatian Bible
Vidjevši to, učenici se začude: Kako umah smokva usahnu!

Matouš 21:20 Czech BKR
A vidouce to učedlníci, divili se, řkouce: Kterak jest ihned usechl fík ten!

Matthæus 21:20 Danish
Og da Disciplene saa det, forundrede de sig og sagde: »Hvorledes kunde Figentræet straks visne?«

Mattheüs 21:20 Dutch Staten Vertaling
En de discipelen, dat ziende, verwonderden zich, zeggende: Hoe is de vijgeboom zo terstond verdord?

Máté 21:20 Hungarian: Karoli
És látván ezt a tanítványok, elcsodálkozának, mondván: Hogyan száradt el a fügefa oly hirtelen?

La evangelio laŭ Mateo 21:20 Esperanto
Kaj kiam la discxiploj vidis, ili miris, dirante:Kiel rapide la figarbo forvelkis!

Evankeliumi Matteuksen mukaan 21:20 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin opetuslapset sen näkivät, ihmettelivät he, sanoen: kuinka fikunapuu niin kohta kuivettui?

Nestle GNT 1904
καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ;

Westcott and Hort 1881
καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ;

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν, λέγοντες, Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ;

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες· Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ;

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες· πως παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ;

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν, λέγοντες, Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ;

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἰδόντες οἱ μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες Πῶς παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡ συκῆ

Matthieu 21:20 French: Darby
Et les disciples, le voyant, en furent etonnes, disant: Comment en un instant le figuier est-il devenu sec!

Matthieu 21:20 French: Louis Segond (1910)
Les disciples, qui virent cela, furent étonnés, et dirent: Comment ce figuier est-il devenu sec en un instant?

Matthieu 21:20 French: Martin (1744)
Ce que les Disciples ayant vu ils en furent étonnés, disant : comment est-ce que le figuier est devenu sec en un instant?

Matthaeus 21:20 German: Modernized
Und da das die Jünger sahen, verwunderten sie sich und sprachen: Wie ist der Feigenbaum sobald verdorret?

Matthaeus 21:20 German: Luther (1912)
Und da das die Jünger sahen, verwunderten sie sich und sprachen: Wie ist der Feigenbaum so bald verdorrt?

Matthaeus 21:20 German: Textbibel (1899)
Und da es die Jünger sahen, wunderten sie sich und sagten: wie ist der Feigenbaum so plötzlich verdorrt?

Matteo 21:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
E i discepoli, veduto ciò, si maravigliarono, dicendo: Come s’è in un attimo seccato il fico?

Matteo 21:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i discepoli, veduto ciò, si maravigliarono, dicendo: Come si è di subito seccato il fico?

MATIUS 21:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila murid-murid itu melihat hal yang demikian, maka mereka itu pun heranlah, serta berkata, "Bagaimanakah pohon ara ini telah layu dengan seketika itu juga?"

Matthew 21:20 Kabyle: NT
Inelmaden-is mi walan ayagi tɛeǧben, nnan : Amek akka teqquṛ tneqleț-agi deg yiwet n teswiɛt ?

Matthaeus 21:20 Latin: Vulgata Clementina
Et videntes discipuli, mirati sunt, dicentes : Quomodo continuo aruit ?

Matthew 21:20 Maori
A, no te kitenga o nga akonga, ka miharo, ka mea, I peheatia i hohoro ai te maroke o te piki nei?

Matteus 21:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da disiplene så det, undret de sig og sa: Hvorledes gikk det til at fikentreet straks visnet?

Mateo 21:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y viendo esto los discípulos, maravillados decían: ¿Cómo se secó luego la higuera?

Mateo 21:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y viendo esto los discípulos, maravillados decían: ¡Cómo se secó luego la higuera!

Mateus 21:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E quando viram o que ocorrera, muito se admiraram os discípulos e exclamaram: “Como foi possível esta figueira secar tão depressa?”

Mateus 21:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando os discípulos viram isso, perguntaram admirados: Como é que imediatamente secou a figueira?   

Matei 21:20 Romanian: Cornilescu
Ucenicii, cînd au văzut acest lucru, s'au mirat, şi au zis: ,,Cum de s'a uscat smochinul acesta într'o clipă?``

От Матфея 21:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Увидев это, ученики удивились и говорили: как это тотчас засохла смоковница?

От Матфея 21:20 Russian koi8r
Увидев это, ученики удивились и говорили: как это тотчас засохла смоковница?

Matthew 21:20 Shuar New Testament
Nuna Wßiniak ni unuiniamuri ti Enentßimprar aniasarmiayi "┐Urukaku Imiß Wßrik jaka?"

Matteus 21:20 Swedish (1917)
När lärjungarna sågo detta, förundrade de sig och sade: »Huru kunde fikonträdet så i hast förtorkas?»

Matayo 21:20 Swahili NT
Wanafunzi walipouona walishangaa wakisema, "Kwa nini mtini huu umenyauka ghafla?"

Mateo 21:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang makita ito ng mga alagad, ay nangagtaka sila, na nangagsasabi, Ano't pagdaka'y natuyo ang puno ng igos?

มัทธิว 21:20 Thai: from KJV
ครั้นเหล่าสาวกได้เห็นก็ประหลาดใจ แล้วว่า "เป็นอย่างไรหนอต้นมะเดื่อจึงเหี่ยวแห้งไปในทันใด"

Matta 21:20 Turkish
Öğrenciler bunu görünce şaşkına döndüler. ‹‹İncir ağacı birdenbire nasıl kurudu?›› diye sordular.

Матей 21:20 Ukrainian: NT
І бачивши ученики Його, здивувались, кажучи: Як зараз усохла смоківниця!

Matthew 21:20 Uma New Testament
Wae karahilo-na ana'guru-na to jadi' toe, rapokakonce, ra'uli': "Beiwa pai' kaliliu molaju kaju ara toei-e mai?"

Ma-thi-ô 21:20 Vietnamese (1934)
Môn đồ thấy điều đó, lấy làm kỳ, nói rằng: Cớ sao trong giây phút mà cây vả liền khô đi vậy?

Matthew 21:19
Top of Page
Top of Page