Matthew 6:12
King James Bible
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

Darby Bible Translation
and forgive us our debts, as we also forgive our debtors,

English Revised Version
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

World English Bible
Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.

Young's Literal Translation
'And forgive us our debts, as also we forgive our debtors.

Mateu 6:12 Albanian
Dhe na i fal fajet tona, ashtu siç ua falim ne fajtorëve tanë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:12 Armenian (Western): NT
մեզի ներէ՛ մեր պարտքերը, ինչպէս մենք ալ կը ներենք մեր պարտապաններուն.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  6:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta quitta ietzaguc gure çorrac, nola guc-ere gure çordunéy quittatzen baitrauegu.

Dyr Mathäus 6:12 Bavarian
Und vergib üns ünser Schuld, wie aau mir vergöbnd yn ünserne Schuldiger.

Матей 6:12 Bulgarian
и прости ни дълговете, както и ние простихме на нашите длъжници;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
免我們的債,如同我們免了人的債。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
免我们的债,如同我们免了人的债。

馬 太 福 音 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
免 我 們 的 債 , 如 同 我 們 免 了 人 的 債 。

馬 太 福 音 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
免 我 们 的 债 , 如 同 我 们 免 了 人 的 债 。

Evanðelje po Mateju 6:12 Croatian Bible
I opusti nam duge naše kako i mi otpustismo dužnicima svojim!

Matouš 6:12 Czech BKR
A odpusť nám viny naše, jakož i my odpouštíme vinníkům našim.

Matthæus 6:12 Danish
og forlad os vor Skyld, som ogsaa vi forlade vore Skyldnere;

Mattheüs 6:12 Dutch Staten Vertaling
En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren.

Máté 6:12 Hungarian: Karoli
És bocsásd meg a mi vétkeinket, miképen mi is megbocsátunk azoknak, a kik ellenünk vétkeztek;

La evangelio laŭ Mateo 6:12 Esperanto
Kaj pardonu al ni niajn sxuldojn, kiel ankaux ni pardonas al niaj sxuldantoj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:12 Finnish: Bible (1776)
Ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niinkuin mekin anteeksi annamme meidän velvollistemme.

Nestle GNT 1904
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

Westcott and Hort 1881
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

Matthieu 6:12 French: Darby
et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous remettons à nos debiteurs;

Matthieu 6:12 French: Louis Segond (1910)
pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;

Matthieu 6:12 French: Martin (1744)
Et nous quitte nos dettes, comme nous quittons aussi [les dettes] à nos débiteurs.

Matthaeus 6:12 German: Modernized
Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.

Matthaeus 6:12 German: Luther (1912)
Und vergib uns unsere Schuld, wie wir unseren Schuldigern vergeben.

Matthaeus 6:12 German: Textbibel (1899)
Und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir vergeben haben unsern Schuldnern.

Matteo 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
e rimettici i nostri debiti come anche noi li abbiamo rimessi ai nostri debitori;

Matteo 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E rimettici i nostri debiti, come noi ancora li rimettiamo a’ nostri debitori.

MATIUS 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan ampunilah kiranya kepada kami segala kesalahan kami, seperti kami ini sudah mengampuni orang yang berkesalahan kepada kami.

Matthew 6:12 Kabyle: NT
Semmeḥ-aɣ ddnubat-nneɣ aakken i nețsamaḥ i wid i ɣ-iḍelmen.

Matthaeus 6:12 Latin: Vulgata Clementina
et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.

Matthew 6:12 Maori
Murua o matou hara, me matou hoki e muru nei i o te hunga e hara ana ki a matou.

Matteus 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere;

Mateo 6:12 Spanish: Reina Valera 1909
Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos á nuestros deudores.

Mateo 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y suéltanos nuestras deudas, como también nosotros soltamos a nuestros deudores.

Mateus 6:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Perdoa-nos as nossas dívidas, assim como perdoamos aos nossos devedores.

Mateus 6:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós também temos perdoado aos nossos devedores;   

Matei 6:12 Romanian: Cornilescu
şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri (Greceşte: Lasă-ne datoriile noastre, cum şi noi am lăsat pe ale datornicilor noştri.);

От Матфея 6:12 Russian: Synodal Translation (1876)
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;

От Матфея 6:12 Russian koi8r
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;

Matthew 6:12 Shuar New Testament
Tura winia nemasrun tsankurajna N·nismek, Aparu, winia tunaaru tumashrisha tsankurturta.

Matteus 6:12 Swedish (1917)
och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro;

Matayo 6:12 Swahili NT
Utusamehe makosa yetu, kama nasi tunavyowasamehe waliotukosea.

Mateo 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ipatawad mo sa amin ang aming mga utang, gaya naman namin na nagpatawad sa mga may utang sa amin.

มัทธิว 6:12 Thai: from KJV
และขอทรงโปรดยกหนี้ของข้าพระองค์ เหมือนข้าพระองค์ยกหนี้ผู้ที่เป็นหนี้ข้าพระองค์นั้น

Matta 6:12 Turkish
Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi, Sen de bizim suçlarımızı bağışla.

Матей 6:12 Ukrainian: NT
І прости нам довги наші, як і ми прощаємо довжникам нашим.

Matthew 6:12 Uma New Testament
Ampungi sala' -kai, hewa kai' wo'o mpo'ampungi sala' doo hi kai'.

Ma-thi-ô 6:12 Vietnamese (1934)
Xin tha tội lỗi cho chúng tôi, như chúng tôi cũng tha kẻ phạm tội nghịch cùng chúng tôi;

Matthew 6:11
Top of Page
Top of Page