Micah 6:13
King James Bible
Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins.

Darby Bible Translation
Therefore also will I make [thee] sick in smiting thee; I will make [thee] desolate because of thy sins.

English Revised Version
Therefore I also have smitten thee with a grievous wound; I have made thee desolate because of thy sins.

World English Bible
Therefore I also have struck you with a grievous wound. I have made you desolate because of your sins.

Young's Literal Translation
And I also, I have begun to smite thee, To make desolate, because of thy sins.

Mikea 6:13 Albanian
Prandaj edhe unë do të të bëj të vuash, duke të goditur dhe duke bërë që të jesh i shkretë për shkak të mëkateve të tua.

Dyr Michen 6:13 Bavarian
Dösswögn greif i myr di ietz draufer und laaß di zwögns deiner Sündd gscheid einhin.

Михей 6:13 Bulgarian
Затова и Аз като те поразих с люта рана, Ще те запустя поради греховете ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因此我擊打你,使你的傷痕甚重,使你因你的罪惡荒涼。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因此我击打你,使你的伤痕甚重,使你因你的罪恶荒凉。

彌 迦 書 6:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 , 我 擊 打 你 , 使 你 的 傷 痕 甚 重 , 使 你 因 你 的 罪 惡 荒 涼 。

彌 迦 書 6:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 , 我 击 打 你 , 使 你 的 伤 痕 甚 重 , 使 你 因 你 的 罪 恶 荒 凉 。

Micah 6:13 Croatian Bible
Zato sam te i ja počeo udarati, tamaniti zbog grijeha tvojih.

Micheáše 6:13 Czech BKR
Pročež i já také nemoc dopustím, bíti a pléniti tě budu pro hříchy tvé.

Mikas 6:13 Danish
Derfor tog jeg til at slaa dig, ødelægge dig for dine Synder.

Micha 6:13 Dutch Staten Vertaling
Zo zal Ik u ook krenken, u slaande, en verwoestende om uw zonden.

Mikeás 6:13 Hungarian: Karoli
Én is azért megvervén, beteggé teszlek téged; elpusztítalak a te bûneid miatt.

Miĥa 6:13 Esperanto
tial Mi dolorige vin frapos per dezertigo pro viaj pekoj.

MIIKA 6:13 Finnish: Bible (1776)
Sentähden minä rupeen myös sinua rankaisemaan, ja hävitän sinua sinun synteis tähden.

Westminster Leningrad Codex
וְגַם־אֲנִ֖י הֶחֱלֵ֣יתִי הַכֹּותֶ֑ךָ הַשְׁמֵ֖ם עַל־חַטֹּאתֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
וגם־אני החליתי הכותך השמם על־חטאתך׃

Michée 6:13 French: Darby
moi aussi, je te rendrai malade en te frappant, je te rendrai desolee à cause de tes peches.

Michée 6:13 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi je te frapperai par la souffrance, Je te ravagerai à cause de tes péchés.

Michée 6:13 French: Martin (1744)
C'est pourquoi je t'ai rendue languissante en te frappant, et te rendant désolée à cause de tes péchés.

Mica 6:13 German: Modernized
Darum will ich dich auch anfahen zu plagen und dich um deiner Sünde willen wüst machen.

Mica 6:13 German: Luther (1912)
Darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner Sünden willen wüst machen.

Mica 6:13 German: Textbibel (1899)
So will denn auch ich beginnen, dich zu schlagen, Verheerung zu stiften wegen deiner Sünden.

Michea 6:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò anch’io ti colpirò, e ti produrrò gravi ferite, ti desolerò a motivo de’ tuoi peccati.

Michea 6:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, io altresì ti renderò dolente, percotendoti, e desolandoti per li tuoi peccati.

MIKHA 6:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu juga Aku akan menyesahkan dikau, sehingga engkau pingsan dan Aku mendatangkan kebinasaan atas segala dosamu.

Michaeas 6:13 Latin: Vulgata Clementina
Et ego ergo cœpi percutere te perditione super peccatis tuis.

Micah 6:13 Maori
Mo reira kua whiua hoki koe e ahau ki te mate taimaha: kua meinga koe e ahau kia mokemoke, hei utu mo ou hara.

Mika 6:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så vil da også jeg slå dig med farlige sår, ødelegge dig for dine synders skyld.

Miqueas 6:13 Spanish: Reina Valera 1909
Por eso yo también te enflaqueceré hiriéndote, asolándote por tus pecados.

Miqueas 6:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por eso yo también te enflaquecí hiriéndote, asolándote por tus pecados.

Miquéias 6:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Portanto, Eu mesmo haverei de te enfraquecer, te ferindo e arruinando por causa dos teus muitos pecados.

Miquéias 6:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim eu tambem te enfraquecerei, ferindo-te e assolando-te, por causa dos teus pecados.   

Mica 6:13 Romanian: Cornilescu
de aceea, şi Eu te voi lovi cu suferinţa, te voi pustii pentru păcatele tale.

Михей 6:13 Russian: Synodal Translation (1876)
то и Я неисцельно поражу тебя опустошением за грехи твои.

Михей 6:13 Russian koi8r
то и Я неисцельно поражу тебя опустошением за грехи твои.[]

Mika 6:13 Swedish (1917)
Nej, och därför måste jag slå dig med oläkliga sår, hemsöka dig med förödelse för dina synders skull.

Micah 6:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't sinugatan din naman kita ng mabigat na sugat; ginawa kitang kasiraan dahil sa iyong mga kasalanan.

มีคาห์ 6:13 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นเราจะกระทำให้เจ้าเจ็บป่วยด้วยการเฆี่ยนตีเจ้า ด้วยการกระทำให้เจ้ารกร้างไปเพราะเหตุบาปของเจ้า

Mika 6:13 Turkish
Günahlarınızdan ötürü yıkımınızı,
Mahvınızı hazırladım bile.

Mi-cheâ 6:13 Vietnamese (1934)
Vậy nên ta đánh ngươi, làm cho ngươi bị thương nặng, và khiến ngươi hoang vu vì cớ tội lỗi ngươi.

Micah 6:12
Top of Page
Top of Page