Numbers 17:3
King James Bible
And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.

Darby Bible Translation
And Aaron's name shalt thou write upon the staff of Levi; for one staff shall be for [each] head of their fathers' houses.

English Revised Version
And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.

World English Bible
You shall write Aaron's name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.

Young's Literal Translation
and Aaron's name thou dost write on the tribe of Levi; for one rod is for the head of their fathers' house:

Numrat 17:3 Albanian
dhe do të shkruash emrin e Aaronit mbi shufrën e Levit, sepse do të ketë një shufër për çdo kryetar të shtëpive të etërve të tyre.

De Zalrach 17:3 Bavarian
Bei de Brender schreibst Ären aufhin, weil auf aynn iedn Stamm ain Stecken kimmt.

Числа 17:3 Bulgarian
На Левиевия жезъл напиши името на Аарона; понеже ще има по един жезъл за всеки началник на бащините им домове.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為各族長必有一根杖。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并要将亚伦的名字写在利未的杖上,因为各族长必有一根杖。

民 數 記 17:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 要 將 亞 倫 的 名 字 寫 在 利 未 的 杖 上 , 因 為 各 族 長 必 有 一 根 杖 。

民 數 記 17:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 要 将 亚 伦 的 名 字 写 在 利 未 的 杖 上 , 因 为 各 族 长 必 有 一 根 杖 。

Numbers 17:3 Croatian Bible
A kako ima po jedan štap za svakoga starješinu pradjedovskih domova, Aronovo ime napiši na Levijevu štapu.

Numeri 17:3 Czech BKR
Jméno pak Aronovo napíšeš na prutu Léví; nebo jeden každý prut bude místo jednoho předního z domu otců jejich.

4 Mosebog 17:3 Danish
og skriv Arons Navn paa Levis Stav, thi hvert Overhoved for Fædrenehusene skal have een Stav.

Numberi 17:3 Dutch Staten Vertaling
Doch Aarons naam zult gij schrijven op den staf van Levi; want een staf zal er zijn voor het hoofd van het huis hunner vaderen.

4 Mózes 17:3 Hungarian: Karoli
Az Áron nevét pedig írd a Lévi vesszejére: mert egy vesszõ [esik] az õ atyjok házának fejéért.

Moseo 4: Nombroj 17:3 Esperanto
Sed la nomon de Aaron skribu sur la bastono de Levi; cxar unu bastono devas esti de la estro de ilia tribo.

NELJÄS MOOSEKSEN 17:3 Finnish: Bible (1776)
Mutta Aaronin nimi kirjoita Levin sauvaan; sillä itsekullakin isänsä huoneen päämiehellä olkoon sauva.

Westminster Leningrad Codex
וְאֵת֙ שֵׁ֣ם אַהֲרֹ֔ן תִּכְתֹּ֖ב עַל־מַטֵּ֣ה לֵוִ֑י כִּ֚י מַטֶּ֣ה אֶחָ֔ד לְרֹ֖אשׁ בֵּ֥ית אֲבֹותָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ואת שם אהרן תכתב על־מטה לוי כי מטה אחד לראש בית אבותם׃

Nombres 17:3 French: Darby
et tu ecriras le nom d'Aaron sur la verge de Levi; car il y aura une verge pour chaque chef de leurs maisons de peres.

Nombres 17:3 French: Louis Segond (1910)
et tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une verge pour chaque chef des maisons de leurs pères.

Nombres 17:3 French: Martin (1744)
Mais tu écriras le nom d'Aaron sur la verge de Lévi; car il y aura une verge pour chaque chef de la maison de leurs pères.

4 Mose 17:3 German: Modernized
Aber den Namen Aarons sollst du schreiben auf den Stecken Levis. Denn je für ein Haupt ihrer Väter Hauses soll ein Stecken sein.

4 Mose 17:3 German: Luther (1912)
17:18 Aber den Namen Aarons sollst du schreiben auf den Stecken Levis. Denn je für ein Haupt ihrer Vaterhäuser soll ein Stecken sein.

4 Mose 17:3 German: Textbibel (1899)
den Namen Aarons aber schreibe auf den Stab Levis; denn ein Stab gehört ihrem Stammhaupte zu.

Numeri 17:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
e scriverai il nome d’Aaronne sulla verga di Levi; poiché ci sarà una verga per ogni capo delle case dei loro padri.

Numeri 17:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E scrivi il nome di Aaronne sopra la verga di Levi; perciocchè v’ha da essere una verga per ciascun capo di nazione paterna.

BILANGAN 17:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan nama Harun hendaklah kausuratkan pada tongkat Lewi, karena bagi tiap-tiap penghulu suku bangsanya akan ada sebatang tongkat.

Numeri 17:3 Latin: Vulgata Clementina
Nomen autem Aaron erit in tribu Levi, et una virga cunctas seorsum familias continebit :

Numbers 17:3 Maori
Me tuhituhi ano hoki te ingoa o Arona ki te tokotoko a Riwai: a kia kotahi te tokotoko ma ia upoko o te whare o o ratou matua.

4 Mosebok 17:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Arons navn skal du skrive på Levis stav; for det skal være en stav for hvert overhode over deres stammer.

Números 17:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y escribirás el nombre de Aarón sobre la vara de Leví; porque cada cabeza de familia de sus padres tendrá una vara.

Números 17:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y escribirás el nombre de Aarón sobre la vara de Leví; porque cada cabeza de familia de sus padres tendrá una vara.

Números 17:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
No cajado de Levi escreverás o nome de Arão, visto que é necessário que haja um só cajado para cada chefe das tribos.

Números 17:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O nome de Arão escreverás sobre a vara de Levi; porque cada cabeça das casas de seus pais terá uma vara.   

Numeri 17:3 Romanian: Cornilescu
şi să scrii numele lui Aaron pe toiagul lui Levi; căci va fi cîte un toiag de fiecare căpetenie a caselor părinţilor lor.

Числа 17:3 Russian: Synodal Translation (1876)
имя Аарона напиши на жезле Левиином, ибо один жезл от начальника колена их должны они дать ;

Числа 17:3 Russian koi8r
имя Аарона напиши на жезле Левиином, ибо один жезл от начальника колена их [должны они дать];[]

4 Mosebok 17:3 Swedish (1917)
Och Arons namn skall du skriva på Levi stav; ty huvudmannen för denna stams familjer skall hava sin särskilda stav.

Numbers 17:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At isusulat mo ang pangalan ni Aaron sa tungkod ni Levi: sapagka't isa lamang tungkod magkakaroon sa bawa't pangulo sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.

กันดารวิถี 17:3 Thai: from KJV
เขียนชื่อของอาโรนไว้บนไม้เท้าของคนเลวี เพราะจะมีไม้เท้าอันเดียวสำหรับหัวหน้าเรือนบรรพบุรุษหนึ่ง

Çölde Sayım 17:3 Turkish
Levi oymağının değneği üzerine Harunun adını yazacaksın. Her oymak önderi için bir değnek olacak.

Daân-soá Kyù 17:3 Vietnamese (1934)
Ngươi phải đề tên mỗi người trên cây gậy của mình, và đề tên A-rôn trên cây gậy của Lê-vi; vì phải có một cây gậy cho mỗi trưởng tộc.

Numbers 17:2
Top of Page
Top of Page