King James BibleAnd their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,
Darby Bible Translationand their oblation of fine flour mingled with oil, three tenth parts for one bullock, two tenth parts for the ram,
English Revised Versionand their meal offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bullock, two tenth parts for the one ram,
World English Bibleand their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for each bull, two tenth parts for the one ram,
Young's Literal Translation and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals to the one bullock, two-tenth deals to the one ram, Numrat 28:28 Albanian me blatimin e tyre ushqimor të përbërë nga majë mielli të përzier me vaj; tre të dhjeta për çdo dem të vogël, dy të dhjeta për dashin, De Zalrach 28:28 Bavarian und als Speisopfer dyrzue ie Stierl fümf Teger Feinmöl mit Öl, mit n Wider dreu und Числа 28:28 Bulgarian А хлебният им принос да бъде от чисто брашно, смесено с дървено масло,- три десети [от ефа] за всеки юнец, две десети за единия овен, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 同獻的素祭用調油的細麵:為每隻公牛要獻伊法十分之三,為一隻公羊要獻伊法十分之二,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 同献的素祭用调油的细面:为每只公牛要献伊法十分之三,为一只公羊要献伊法十分之二, 民 數 記 28:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 同 獻 的 素 祭 用 調 油 的 細 麵 ; 為 每 隻 公 牛 要 獻 伊 法 十 分 之 三 ; 為 一 隻 公 羊 要 獻 伊 法 十 分 之 二 ; 民 數 記 28:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 同 献 的 素 祭 用 调 油 的 细 面 ; 为 每 只 公 牛 要 献 伊 法 十 分 之 三 ; 为 一 只 公 羊 要 献 伊 法 十 分 之 二 ; Numbers 28:28 Croatian Bible Njihova prinosnica, od najboljeg brašna zamiješena s uljem, neka bude: na pojedinog junca tri desetine efe, na pojedinoga ovna dvije desetine efe, Numeri 28:28 Czech BKR A obět suchou jejich, mouky bělné olejem zadělané tři desetiny při každém volku, dvě desetiny při každém skopci, 4 Mosebog 28:28 Danish og som Afgrødeoffer dertil fint Hvedemel, rørt i Olie, tre Tiendedele Efa for hver Tyr, to Tiendedele for hver Væder Numberi 28:28 Dutch Staten Vertaling En hun spijsoffer van meelbloem, met olie gemengd: drie tienden tot een var, twee tienden tot een ram; 4 Mózes 28:28 Hungarian: Karoli És azokhoz való ételáldozatul olajjal elegyített háromtized [efa] lisztlángot egy tulok mellé, két tizedet egy kos mellé. Moseo 4: Nombroj 28:28 Esperanto kaj kiel ilian farunoferon delikatan farunon, miksitan kun oleo, tri dekonojn por cxiu bovido, du dekonojn por la unu virsxafo; NELJÄS MOOSEKSEN 28:28 Finnish: Bible (1776) Ja heidän ruokauhrinsa: sämpyläjauhoja sekoitettuja öljyllä, kolme kymmenestä kummallekin mullille, kaksi kymmenestä yhdelle oinaalle, Nombres 28:28 French: Darby et leur offrande de gateau de fleur de farine petrie à l'huile, trois dixiemes pour un taureau, deux dixiemes pour le belier, Nombres 28:28 French: Louis Segond (1910) Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour chaque taureau, deux dixièmes pour le bélier, Nombres 28:28 French: Martin (1744) Et leur gâteau sera de fine farine pétrie à l'huile, de trois dixièmes pour chaque veau, et de deux dixièmes pour le bélier. 4 Mose 28:28 German: Modernized samt ihrem Speisopfer: drei Zehnten Semmelmehls, mit Öl gemenget, zu einem Farren, zwo Zehnten zu dem Widder; 4 Mose 28:28 German: Luther (1912) samt ihrem Speisopfer: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu einem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder, 4 Mose 28:28 German: Textbibel (1899) Dazu als Speisopfer mit Öl angemachtes Feinmehl; drei Zehntel zu jedem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder, Numeri 28:28 Italian: Riveduta Bible (1927) e, come oblazione, del fior di farina intrisa con olio; tre decimi per ciascun giovenco, due decimi per il montone, Numeri 28:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) insieme con la loro offerta di panatica di fior di farina, stemperata con olio, di tre decimi per giovenco, e di due decimi per lo montone, BILANGAN 28:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan tepung halus diramas dengan minyak akan persembahan makanan, yaitu tiga perpuluhan akan seekor anak lembu dan dua perpuluhan akan seekor domba jantan, Numeri 28:28 Latin: Vulgata Clementina atque in sacrificiis eorum, similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, per arietes duas, Numbers 28:28 Maori Me to ratou whakahere totokore he paraoa pai i konatunatua ki te hinu, kia toru whakatekau mo te puru kotahi, kia rua whakatekau mo te hipi toa kotahi, 4 Mosebok 28:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og som tilhørende matoffer fint mel blandet med olje, tre tiendedeler av en efa for hver okse og til væren to tiendedeler, Números 28:28 Spanish: Reina Valera 1909 Y el presente de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,Números 28:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 y el presente de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero, Números 28:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Com cada novilho, oferecereis vossa oblação com três quilos de flor de farinha misturada com o melhor óleo de olivas; para o carneiro, dois jarros de dois quilos; Números 28:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada novilho, dois décimos para o carneiro, Numeri 28:28 Romanian: Cornilescu Să mai adăugaţi darul lor de mîncare din floarea făinii, frămîntată cu untdelemn, cîte trei zecimi de fiecare viţel, două zecimi pentru berbece, Числа 28:28 Russian: Synodal Translation (1876) и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на каждого тельца, две десятых части ефы на овна, Числа 28:28 Russian koi8r и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части [ефы] на каждого тельца, две десятых части [ефы] на овна,[] 4 Mosebok 28:28 Swedish (1917) och såsom spisoffer därtill fint mjöl, begjutet med olja: tre tiondedels efa till var tjur, två tiondedels efa till väduren, Numbers 28:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang handog na harina ng mga yaon, na mainam na harina na hinaluan ng langis, ay tatlong ikasangpung bahagi para sa bawa't toro, dalawang ikasangpung bahagi sa isang tupang lalake, กันดารวิถี 28:28 Thai: from KJV และถวายยอดแป้งคลุกน้ำมันเป็นธัญญบูชา คือสำหรับวัวตัวหนึ่งถวายแป้งสามในสิบเอฟาห์ สำหรับแกะผู้หนึ่งตัวนั้นสองในสิบเอฟาห์ Çölde Sayım 28:28 Turkish Her boğayla birlikte tahıl sunusu olarak zeytinyağıyla yoğrulmuş onda üç efa, koçla birlikte onda iki efa, her kuzuyla da onda bir efa ince un sunacaksınız; Daân-soá Kyù 28:28 Vietnamese (1934) của lễ chay sẽ bằng bột lọc nhồi dầu, ba phần mười ê-pha về mỗi con bò đực, hai phần mười ê-pha về con chiên đực, |