King James BibleBut if ye will not do so, behold, ye have sinned against the LORD: and be sure your sin will find you out.
Darby Bible TranslationBut if ye do not do so, behold, ye have sinned against Jehovah, and be sure your sin will find you out.
English Revised VersionBut if ye will not do so, behold, ye have sinned against the LORD: and be sure your sin will find you out.
World English Bible"But if you will not do so, behold, you have sinned against Yahweh; and be sure your sin will find you out.
Young's Literal Translation 'And if ye do not so, lo, ye have sinned against Jehovah, and know ye your sin, that it doth find you; Numrat 32:23 Albanian Dhe në qoftë se nuk veproni kështu, atëherë do të mëkatoni kundër Zotit; dhe të jeni të sigurtë që mëkati juaj do t'ju gjejë. De Zalrach 32:23 Bavarian Tuetß aber dös nit, versündigtß enk gögn önn Herrn; und ös wisstß, däßß d Folgn von enkerner Sündd tragn müesstß. Числа 32:23 Bulgarian Но ако не направите така, ето, ще съгрешите пред Господа; и да знаете, че грехът ви ще ви намери. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 倘若你們不這樣行,就得罪耶和華,要知道你們的罪必追上你們。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 倘若你们不这样行,就得罪耶和华,要知道你们的罪必追上你们。 民 數 記 32:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 倘 若 你 們 不 這 樣 行 , 就 得 罪 耶 和 華 , 要 知 道 你 們 的 罪 必 追 上 你 們 。 民 數 記 32:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 倘 若 你 们 不 这 样 行 , 就 得 罪 耶 和 华 , 要 知 道 你 们 的 罪 必 追 上 你 们 。 Numbers 32:23 Croatian Bible Ali ako tako ne uradite, sagriješit ćete protiv Jahve i znajte da će vas stići kazna za vaš grijeh. Numeri 32:23 Czech BKR Pakli neučiníte toho, hle, zhřešíte proti Hospodinu, a vězte, že pomsta vaše přijde na vás. 4 Mosebog 32:23 Danish Men hvis I ikke gør det, se, da synder I mod HERREN, og da skal I faa eders Synd at mærke, den skal nok finde eder. Numberi 32:23 Dutch Staten Vertaling Indien gij daarentegen alzo niet zult doen, ziet, zo hebt gij tegen den HEERE gezondigd; doch gij zult uw zonde gewaar worden, als zij u vinden zal! 4 Mózes 32:23 Hungarian: Karoli Hogyha nem így cselekesztek, ímé vétkeztek az Úr ellen; és gondoljátok meg, hogy a ti bûnötök[nek] [büntetése] utólér benneteket! Moseo 4: Nombroj 32:23 Esperanto Sed se vi ne agos tiel, tiam vi pekos antaux la Eternulo, kaj vi suferos vian punon, kiu trafos vin. NELJÄS MOOSEKSEN 32:23 Finnish: Bible (1776) Mutta jos ette niin tee, katso, niin te rikotte Herraa vastaan, ja teidän pitää tietämän teidän rikoksenne, että se käsittää teidät. Nombres 32:23 French: Darby Mais si vous ne faites pas ainsi, voici, vous pecherez contre l'Eternel; et sachez que votre peche vous trouvera. Nombres 32:23 French: Louis Segond (1910) Mais si vous ne faites pas ainsi, vous péchez contre l'Eternel; sachez que votre péché vous atteindra. Nombres 32:23 French: Martin (1744) Mais si vous ne faites point cela, voici, vous aurez péché contre l'Eternel; et sachez que votre péché vous trouvera. 4 Mose 32:23 German: Modernized Wo ihr aber nicht also tun wollt, siehe, so werdet ihr, euch an dem HERRN versündigen und werdet eurer Sünde inne werden, wenn sie euch finden wird. 4 Mose 32:23 German: Luther (1912) Wo ihr aber nicht also tun wollt, siehe, so werdet ihr euch an dem HERRN versündigen und werdet eurer Sünde innewerden, wenn sie euch finden wird. 4 Mose 32:23 German: Textbibel (1899) Wenn ihr aber nicht so handelt, so versündigt ihr euch damit gegen Jahwe und sollt erfahren, was euch infolge eurer Versündigung betreffen wird. Numeri 32:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma, se non fate così, voi avrete peccato contro l’Eterno; e sappiate che il vostro peccato vi ritroverà. Numeri 32:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma, se non fate così, ecco, voi avrete peccato contro al Signore; e sappiate che il vostro peccato vi ritroverà. BILANGAN 32:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi jikalau kiranya tiada kamu berbuat demikian, sesungguhnya kamu berbuat dosa akan Tuhan, tetapi ketahuilah olehmu bahwa dosamu itu akan pulang kepadamu kelak! Numeri 32:23 Latin: Vulgata Clementina Sin autem quod dicitis, non feceritis, nulli dubium est quin peccetis in Deum : et scitote quoniam peccatum vestrum apprehendet vos. Numbers 32:23 Maori Tena ia, ka kore koutou e pena, nana, kua hara koutou ki a Ihowa; a kia mohio koutou, e hopukia ano koutou e to koutou hara. 4 Mosebok 32:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men dersom I ikke gjør så, da synder I mot Herren, og I skal vite at eders synd skal finne eder. Números 32:23 Spanish: Reina Valera 1909 Mas si así no lo hiciereis, he aquí habréis pecado á Jehová; y sabed que os alcanzará vuestro pecado.Números 32:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mas si así no lo hiciereis, he aquí habréis pecado al SEÑOR; y sabed que vuestro pecado os alcanzará. Números 32:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Porém, se não fizerdes como estais prometendo, pecareis contra Yahweh, e sabei que, certamente não escapareis jamais ao castigo de vossos próprios pecados. Números 32:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Mas se não fizerdes assim, estareis pecando contra o Senhor; e estai certos de que o vosso pecado vos há de atingir. Numeri 32:23 Romanian: Cornilescu Dar dacă nu faceţi aşa, păcătuiţi împotriva Domnului, şi să ştiţi că păcatul vostru vă va ajunge. Числа 32:23 Russian: Synodal Translation (1876) если же не сделаете так, то согрешите пред Господом, и испытаете наказание загрех ваш, которое постигнет вас; Числа 32:23 Russian koi8r если же не сделаете так, то согрешите пред Господом, и испытаете [наказание] за грех ваш, которое постигнет вас;[] 4 Mosebok 32:23 Swedish (1917) Men om I icke så gören, se, då synden I mot HERREN, och I skolen då komma att förnimma eder synd, ty den skall drabba eder. Numbers 32:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't kung hindi ninyo gagawing ganito ay, narito, kayo'y nagkasala laban sa Panginoon: at talastasin ninyo na aabutin kayo ng inyong kasalanan. กันดารวิถี 32:23 Thai: from KJV แต่ถ้าท่านทั้งหลายมิได้กระทำเช่นนี้ ดูเถิด ท่านทั้งหลายได้กระทำบาปต่อพระเยโฮวาห์ จงรู้แน่เถิดว่า บาปของท่านก็จะตามทัน Çölde Sayım 32:23 Turkish ‹‹Ama söylediklerinizi yapmazsanız, RABbe karşı günah işlemiş olursunuz; günahınızın cezasını çekeceğinizi bilmelisiniz. Daân-soá Kyù 32:23 Vietnamese (1934) Còn nếu không làm như vậy, nầy các ngươi sẽ phạm tội cùng Ðức Giê-hô-va, và phải biết rằng tội chắc sẽ đổ lại trên các ngươi. |