Numbers 34:8
King James Bible
From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:

Darby Bible Translation
from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;

English Revised Version
from mount Hor ye shall mark out unto the entering in of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad:

World English Bible
from Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;

Young's Literal Translation
from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;

Numrat 34:8 Albanian
nga mali Hor do të caktoni kufirin tuaj deri në hyrje të Hamathit, dhe skaji i kufirit do të jetë në Tsedad;

De Zalrach 34:8 Bavarian
und von n Hor hinst Hämet. Si laaufft dann weiter auf Zedet.

Числа 34:8 Bulgarian
от планината Ор да прокарате [границата] до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从何珥山划到哈马口,通到西达达,

民 數 記 34:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 何 珥 山 劃 到 哈 馬 口 , 通 到 西 達 達 ,

民 數 記 34:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 何 珥 山 划 到 哈 马 口 , 通 到 西 达 达 ,

Numbers 34:8 Croatian Bible
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.

Numeri 34:8 Czech BKR
Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.

4 Mosebog 34:8 Danish
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;

Numberi 34:8 Dutch Staten Vertaling
Van den berg Hor zult gij aftekenen tot daar men komt te Hamath; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar Zedad.

4 Mózes 34:8 Hungarian: Karoli
A Hór hegyétõl vonjatok határt a Hamáthba való bejárásig; a határnak vége pedig Czedádnál legyen.

Moseo 4: Nombroj 34:8 Esperanto
de la monto Hor tiru gxin gxis HXamat, kaj la elstarajxoj de la limo iros al Cedad;

NELJÄS MOOSEKSEN 34:8 Finnish: Bible (1776)
Ja Horin vuoresta määräämän siihenasti että Hamatiin tullaan, niin että rajan loppu on Zedassa.

Westminster Leningrad Codex
מֵהֹ֣ר הָהָ֔ר תְּתָא֖וּ לְבֹ֣א חֲמָ֑ת וְהָי֛וּ תֹּוצְאֹ֥ת הַגְּבֻ֖ל צְדָֽדָה׃

WLC (Consonants Only)
מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה׃

Nombres 34:8 French: Darby
depuis la montagne de Hor vous tracerez jusqu'à l'entree de Hamath, et la frontiere aboutira vers Tsedad;

Nombres 34:8 French: Louis Segond (1910)
depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;

Nombres 34:8 French: Martin (1744)
Et de la montagne de Hor vous marquerez pour vos limites l'entrée de Hamath; et cette frontière se rendra vers Tsédad.

4 Mose 34:8 German: Modernized
und von dem Berge Hor messen, bis man kommt gen Hamath, daß sein Ausgang sei die Grenze Zedada;

4 Mose 34:8 German: Luther (1912)
und von dem Berg Hor messen, bis man kommt gen Hamath, das der Ausgang der Grenze sei gen Zedad

4 Mose 34:8 German: Textbibel (1899)
vom Berge Hor an sollt ihr die Grenze ziehen bis dahin, wo es nach Hamath hineingeht, und Endpunkt der Grenze soll Zedad sein.

Numeri 34:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
dal monte Hor la traccerete fin là dove s’entra in Hamath, e l’estremità della frontiera sarà a Tsedad;

Numeri 34:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
dal monte di Hor, segnatevi per confine là dove si entra in Hamat; e arrivino le estremità di questo confine a Sedad;

BILANGAN 34:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan dari gunung Hor itu hendaklah kamu menentukan peminggir sampai ke tempat orang masuk ke Hamat dan dari sana perhinggaan itu lalu sampai ke Zedad.

Numeri 34:8 Latin: Vulgata Clementina
a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada :

Numbers 34:8 Maori
Me whakatakoto ano hoki i Maunga Horo ki te haerenga atu ki Hamata; a kei Terara nga putanga atu o te rohe:

4 Mosebok 34:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.

Números 34:8 Spanish: Reina Valera 1909
Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;

Números 34:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Hamat, y serán las salidas de aquel término a Zedad;

Números 34:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e da montanha de Hor traçareis um linha até à Lebo-Hamate. Sendo que o limite da fronteira será Zelade.

Números 34:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;   

Numeri 34:8 Romanian: Cornilescu
dela muntele Hor, să -l trageţi prin Hamat, şi să ajungă pînă la Ţedad;

Числа 34:8 Russian: Synodal Translation (1876)
от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду;

Числа 34:8 Russian koi8r
от горы Ор проведите к Емафу, и будут выступы границы к Цедаду;[]

4 Mosebok 34:8 Swedish (1917)
Från berget Hor skolen I draga eder gränslinje dit där vägen går till Hamat, och gränsen skall gå ut vid Sedad.

Numbers 34:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mula sa bundok ng Hor ay inyong gagawing palatandaan ang pasukan ng Hamath; at ang magiging mga labasan ng hangganan ay sa Sedad;

กันดารวิถี 34:8 Thai: from KJV
จากภูเขาโฮร์เจ้าจงทำเครื่องหมายเรื่อยไปจนถึงทางเข้าเมืองฮามัท และปลายสุดของอาณาเขตด้านนี้คือเศดัด

Çölde Sayım 34:8 Turkish
Hor Dağından Levo-Hamata, oradan Sedata,

Daân-soá Kyù 34:8 Vietnamese (1934)
từ núi Hô-rơ, các ngươi sẽ chấm tại đầu Ha-mát làm hạn; rồi giới hạn sẽ giáp tại Xê-đát.

Numbers 34:7
Top of Page
Top of Page