Numbers 9:12
King James Bible
They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it.

Darby Bible Translation
They shall leave none of it until the morning, nor break a bone thereof: according to every ordinance of the passover shall they hold it.

English Revised Version
they shall leave none of it unto the morning, nor break a bone thereof: according to all the statute of the passover they shall keep it.

World English Bible
They shall leave none of it until the morning, nor break a bone of it. According to all the statute of the Passover they shall keep it.

Young's Literal Translation
they do not leave of till morning; and a bone they do not break in it: according to all the statute of the passover they prepare it.

Numrat 9:12 Albanian
nuk do të lënë asnjë tepricë deri në mëngjes dhe nuk do të thyejnë asnjë kockë. Do ta kremtojnë simbas të gjitha statuteve të Pashkës.

De Zalrach 9:12 Bavarian
Sö sollnd nix dyrvon hinst eyn d Frueh überlaassn und an n Oosterlämpl kain Bain zbröchen. Gnaun wie s gschribn steet, sollnd s is tuen.

Числа 9:12 Bulgarian
да не оставят от нея до утрото, нито да трошат кост от нея; да я направят, според всичките повеления за пасхата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
一點不可留到早晨,羊羔的骨頭一根也不可折斷。他們要照逾越節的一切律例而守。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
一点不可留到早晨,羊羔的骨头一根也不可折断。他们要照逾越节的一切律例而守。

民 數 記 9:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
一 點 不 可 留 到 早 晨 ; 羊 羔 的 骨 頭 一 根 也 不 可 折 斷 。 他 們 要 照 逾 越 節 的 一 切 律 例 而 守 。

民 數 記 9:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
一 点 不 可 留 到 早 晨 ; 羊 羔 的 骨 头 一 根 也 不 可 折 断 。 他 们 要 照 逾 越 节 的 一 切 律 例 而 守 。

Numbers 9:12 Croatian Bible
neka ništa od nje ne ostavljaju za ujutro; neka ni jedne kosti na njoj ne lome. Neka je slave prema propisima Pashe.

Numeri 9:12 Czech BKR
Nezanechajíť ho nic až do jitra, a kosti v něm nezlámí; vedlé všelikého ustanovení Fáze budou je slaviti.

4 Mosebog 9:12 Danish
De maa intet levne deraf til næste Morgen, og de maa ikke sønderbryde noget af dets Ben. De skal fejre Paasken i Overensstemmelse med alle de Anordninger, som gælder for den.

Numberi 9:12 Dutch Staten Vertaling
Zij zullen daarvan niet overlaten tot den morgen, en zullen daaraan geen been breken; naar alle inzetting van het pascha zullen zij dat houden.

4 Mózes 9:12 Hungarian: Karoli
Ne hagyjanak meg abból [semmit] reggelig, és annak csontját meg ne törjék; a páskhának minden rendtartása szerint készítsék el azt.

Moseo 4: Nombroj 9:12 Esperanto
Ili ne lasu iom el gxi gxis la mateno, kaj oston ili ne rompu en gxi; laux cxiuj ritoj de la Pasko ili faru gxin.

NELJÄS MOOSEKSEN 9:12 Finnish: Bible (1776)
Ei pidä heidän siitä mitäkään tähteeksi jättämän huomeneksi, eikä luuta siitä rikkoman: kaikkein pääsiäissäätyin jälkeen pitää heidän sen tekemän.

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־יַשְׁאִ֤ירוּ מִמֶּ֙נּוּ֙ עַד־בֹּ֔קֶר וְעֶ֖צֶם לֹ֣א יִשְׁבְּרוּ־בֹ֑ו כְּכָל־חֻקַּ֥ת הַפֶּ֖סַח יַעֲשׂ֥וּ אֹתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
לא־ישאירו ממנו עד־בקר ועצם לא ישברו־בו ככל־חקת הפסח יעשו אתו׃

Nombres 9:12 French: Darby
ils n'en laisseront rien jusqu'au matin et n'en casseront pas un os; ils la feront selon tous les statuts de la Paque.

Nombres 9:12 French: Louis Segond (1910)
Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et ils n'en briseront aucun os. Ils la célébreront selon toutes les ordonnances de la Pâque.

Nombres 9:12 French: Martin (1744)
Ils n'en laisseront rien jusqu'au matin, et n'en casseront point les os; ils la feront selon toute l'ordonnance de la Pâque.

4 Mose 9:12 German: Modernized
Und sollen nichts dran überlassen, bis morgen, auch kein Bein dran zerbrechen, und sollen's nach aller Weise des Passah halten.

4 Mose 9:12 German: Luther (1912)
und sie sollen nichts davon übriglassen, bis morgen, auch kein Bein daran zerbrechen und sollen's nach aller Weise des Passah halten.

4 Mose 9:12 German: Textbibel (1899)
Sie dürfen nichts davon übrig lassen bis zum Morgen, auch keinen Knochen an ihm brechen; nach allen Satzungen, die für das Passah gelten, sollen sie es feiern.

Numeri 9:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
non ne lasceranno nulla di resto fino al mattino, e non ne spezzeranno alcun osso. La celebreranno secondo tutte le leggi della pasqua.

Numeri 9:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non lascinne nulla di resto fino alla mattina; e non ne rompano osso alcuno; faccianla secondo tutti gli statuti della Pasqua.

BILANGAN 9:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan jangan ditinggalkannya sisanya datang ke pagi hari dan lagi jangan dipatahkannya barang suatu tulangnya, maka hendaklah disediakannya Pasah itu setuju dengan segala perintahnya.

Numeri 9:12 Latin: Vulgata Clementina
non relinquent ex eo quippiam usque mane, et os ejus non confringent : omnem ritum Phase observabunt.

Numbers 9:12 Maori
Kaua tetahi wahi o tena mea e whakatoea e ratou mo te ata, kaua ano hoki e whatiia tetahi o ona wheua; kia rite ki nga tikanga katoa o te kapenga ta ratou mahinga i tena mahi.

4 Mosebok 9:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De skal ikke levne noget av det til om morgenen og ikke bryte noget ben på det; de skal i ett og alt holde påsken efter loven som gjelder om den.

Números 9:12 Spanish: Reina Valera 1909
No dejarán de él para la mañana, ni quebrarán hueso en él: conforme á todos los ritos de la pascua la harán.

Números 9:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No dejarán de él para la mañana, ni quebrarán hueso en él; conforme a toda la ordenanza de la pascua la harán.

Números 9:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
não deverá restar dela nada para o dia seguinte nem se lhe quebrará osso algum. Segundo todo o ritual da Páscoa, celebrá-la-ão.

Números 9:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Dela não deixarão nada até pela manhã, nem quebrarão dela osso algum; segundo todo o estatuto da páscoa a celebrarão.   

Numeri 9:12 Romanian: Cornilescu
Să nu lase din ele nimic pînă a doua zi dimineaţa, şi să nu frîngă niciun os din ele. Să le prăznuiască după toate poruncile privitoare la Paşte.

Числа 9:12 Russian: Synodal Translation (1876)
и пусть не оставляют от нее до утра и костей ее не сокрушают; пусть совершат ее по всем уставам о Пасхе;

Числа 9:12 Russian koi8r
и пусть не оставляют от нее до утра и костей ее не сокрушают; пусть совершат ее по всем уставам о Пасхе;[]

4 Mosebok 9:12 Swedish (1917)
Intet därav skall lämnas kvar till morgonen, och intet ben skall sönderslås därpå. I alla stycken skall påskhögtiden hållas såsom stadgat är därom.

Numbers 9:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Wala silang ititira niyaon hanggang sa kinaumagahan, ni sisira ng buto niyaon: ayon sa buong palatuntunan ng paskua ay kanilang ipagdidiwang.

กันดารวิถี 9:12 Thai: from KJV
เขาทั้งหลายต้องไม่ให้อะไรเหลือจนวันรุ่งขึ้น และไม่หักกระดูกแกะปัสกา ให้กระทำตามกฎในเรื่องถือเทศกาลปัสกาทุกประการ

Çölde Sayım 9:12 Turkish
Sabaha dek kurbandan bir şey bırakmayacak, kemiklerini kırmayacak. Fısıh kurbanını bütün kuralları uyarınca kesmelidir.

Daân-soá Kyù 9:12 Vietnamese (1934)
chớ nên để chi còn dư lại đến sáng lai, và cũng chẳng nên bẻ gãy những xương; phải giữ theo mọi luật lệ về lễ Vượt-qua vậy.

Numbers 9:11
Top of Page
Top of Page