Proverbs 12:6
King James Bible
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.

Darby Bible Translation
The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.

English Revised Version
The words of the wicked are of lying in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.

World English Bible
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.

Young's Literal Translation
The words of the wicked are: 'Lay wait for blood,' And the mouth of the upright delivereth them.

Fjalët e urta 12:6 Albanian
Fjalët e të pabesëve rrinë në pritë për të derdhur gjak, por goja e njerëzve të drejtë do t'i çlirojë.

D Sprüch 12:6 Bavarian
Dyr Fräfler rödt und sinnt auf Bluet; dyr Grechte rödt, rött aine Leut.

Притчи 12:6 Bulgarian
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
惡人的言論是埋伏流人的血,正直人的口必拯救人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
恶人的言论是埋伏流人的血,正直人的口必拯救人。

箴 言 12:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
惡 人 的 言 論 是 埋 伏 流 人 的 血 ; 正 直 人 的 口 必 拯 救 人 。

箴 言 12:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
恶 人 的 言 论 是 埋 伏 流 人 的 血 ; 正 直 人 的 口 必 拯 救 人 。

Proverbs 12:6 Croatian Bible
Riječi opakih pogubne su zamke, a pravedne izbavljaju usta njihova.

Přísloví 12:6 Czech BKR
Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.

Ordsprogene 12:6 Danish
Gudløses Ord er paa Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.

Spreuken 12:6 Dutch Staten Vertaling
De woorden der goddelozen zijn om op bloed te loeren; maar de mond der oprechten zal ze redden.

Példabeszédek 12:6 Hungarian: Karoli
Leomlanak az istentelenek, és oda lesznek; az igazak háza pedig megáll.

La sentencoj de Salomono 12:6 Esperanto
La paroloj de malvirtuloj estas insido pri sango; Sed la busxo de virtuloj ilin savas.

SANANLASKUT 12:6 Finnish: Bible (1776)
Jumalattomain sanat väijyvät verta, vaan hurskasten suu vapahtaa heitä.

Westminster Leningrad Codex
דִּבְרֵ֣י רְשָׁעִ֣ים אֱרָב־דָּ֑ם וּפִ֥י יְ֝שָׁרִ֗ים יַצִּילֵֽם׃

WLC (Consonants Only)
דברי רשעים ארב־דם ופי ישרים יצילם׃

Proverbes 12:6 French: Darby
Les paroles des mechants sont des embuches pour verser le sang, mais la bouche des hommes droits les delivrera.

Proverbes 12:6 French: Louis Segond (1910)
Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.

Proverbes 12:6 French: Martin (1744)
Les paroles des méchants ne tendent qu'à dresser des embûches pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.

Sprueche 12:6 German: Modernized
Der Gottlosen Predigt richtet Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.

Sprueche 12:6 German: Luther (1912)
Der Gottlosen Reden richten Blutvergießen an; aber der Frommen Mund errettet.

Sprueche 12:6 German: Textbibel (1899)
Der Gottlosen Reden bedrohen mit Lebensgefahr, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie.

Proverbi 12:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.

Proverbi 12:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La parole degli empi tendono ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli uomini diritti li riscoterà.

AMSAL 12:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Perkataan orang jahat itu mengendap hendak menumpahkan darah orang, tetapi lidah orang benar itu dapat memeliharakan orang.

Proverbia 12:6 Latin: Vulgata Clementina
Verba impiorum insidiantur sanguini ; os justorum liberabit eos.

Proverbs 12:6 Maori
Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.

Salomos Ordsprog 12:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.

Proverbios 12:6 Spanish: Reina Valera 1909
Las palabras de los impíos son para acechar la sangre: Mas la boca de los rectos los librará.

Proverbios 12:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Las palabras de los impíos son para asechar la sangre; mas la boca de los rectos los librará.

Provérbios 12:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
As palavras dos perversos são armadilhas mortais, mas, quando os justos falam,

Provérbios 12:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.   

Proverbe 12:6 Romanian: Cornilescu
Cuvintele celor răi sînt nişte curse ca să verse sînge, dar gura celor fără prihană îi izbăveşte. -

Притчи 12:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Речи нечестивых – засада для пролития крови, устаже праведных спасают их.

Притчи 12:6 Russian koi8r
Речи нечестивых--засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.[]

Ordspråksboken 12:6 Swedish (1917)
De ogudaktigas ord ligga på lur efter blod, men de redliga räddas genom sin mun.

Proverbs 12:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga salita ng masama ay mga bakay sa dugo: nguni't ililigtas sila ng bibig ng matuwid.

สุภาษิต 12:6 Thai: from KJV
ถ้อยคำของคนชั่วร้ายหมอบคอยเอาโลหิต แต่ปากของคนเที่ยงธรรมจะช่วยคนให้รอดพ้น

Süleyman'ın Özdeyişleri 12:6 Turkish
Kötülerin sözleri ölüm tuzağıdır,
Doğruların konuşmasıysa onları kurtarır.

Chaâm-ngoân 12:6 Vietnamese (1934)
Các lời kẻ hung ác rình rập làm đổ huyết ra; Song miệng người ngay thẳng giải cứu người khỏi.

Proverbs 12:5
Top of Page
Top of Page