Psalm 119:156
King James Bible
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.

Darby Bible Translation
Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.

English Revised Version
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.

World English Bible
Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances.

Young's Literal Translation
Thy mercies are many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.

Psalmet 119:156 Albanian
Dhemshuritë e tua janë të mëdha, o Zot; më gjallëro sipas dekreteve të tua të drejta.

D Sälm 119:156 Bavarian
Dein Barmhertzigkeit ist grooß, Herr. Kobert mi decht in deinn Raatschluß!

Псалми 119:156 Bulgarian
Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,你的慈悲本為大,求你照你的典章將我救活。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,你的慈悲本为大,求你照你的典章将我救活。

詩 篇 119:156 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 啊 , 你 的 慈 悲 本 為 大 ; 求 你 照 你 的 典 章 將 我 救 活 。

詩 篇 119:156 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 啊 , 你 的 慈 悲 本 为 大 ; 求 你 照 你 的 典 章 将 我 救 活 。

Psalm 119:156 Croatian Bible
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.

Žalmů 119:156 Czech BKR
Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.

Salme 119:156 Danish
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!

Psalmen 119:156 Dutch Staten Vertaling
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.

Zsoltárok 119:156 Hungarian: Karoli
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.

La psalmaro 119:156 Esperanto
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laux Via justeco lasu min vivi.

PSALMIT 119:156 Finnish: Bible (1776)
Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.

Westminster Leningrad Codex
רַחֲמֶ֖יךָ רַבִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה כְּֽמִשְׁפָּטֶ֥יךָ חַיֵּֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
רחמיך רבים ׀ יהוה כמשפטיך חיני׃

Psaume 119:156 French: Darby
Tes compassions sont en grand nombre, o Eternel! -fais-moi vivre selon tes ordonnances.

Psaume 119:156 French: Louis Segond (1910)
Tes compassions sont grandes, ô Eternel! Rends-moi la vie selon tes jugements!

Psaume 119:156 French: Martin (1744)
Tes compassions sont en grand nombre, ô Eternel! fais-moi revivre selon tes ordonnances.

Psalm 119:156 German: Modernized
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten!

Psalm 119:156 German: Luther (1912)
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.

Psalm 119:156 German: Textbibel (1899)
Deine Barmherzigkeit ist groß, Jahwe; deinen Ordnungen gemäß belebe mich.

Salmi 119:156 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le tue compassioni son grandi, o Eterno; vivificami secondo i tuoi giudizi.

Salmi 119:156 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le tue misericordie son grandi, Signore; Vivificami secondo ciò che hai ordinato.

MAZMUR 119:156 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Tuhan! banyaklah adanya segala rahmat-Mu; hidupkanlah aku pula setuju dengan kebenaran-Mu.

Psalmi 119:156 Latin: Vulgata Clementina
Misericordiæ tuæ multæ, Domine ; secundum judicium tuum vivifica me.

Psalm 119:156 Maori
E Ihowa, he nui au mahi tohu: kia rite ki au whakaritenga tau whakahauora i ahau.

Salmenes 119:156 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!

Salmos 119:156 Spanish: Reina Valera 1909
Muchas son tus misericordias, oh Jehová: Vivifícame conforme á tus juicios.

Salmos 119:156 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Muchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.

Salmos 119:156 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
SENHOR, copiosa é a tua compaixão: vivifica-me, segundo as tuas decisões!

Salmos 119:156 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.   

Psalmi 119:156 Romanian: Cornilescu
Mari sînt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!

Псалтирь 119:156 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:156) Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.

Псалтирь 119:156 Russian koi8r
(118-156) Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.[]

Psaltaren 119:156 Swedish (1917)
HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.

Psalm 119:156 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dakila ang mga malumanay mong kaawaan, Oh Panginoon: buhayin mo ako ayon sa iyong mga kahatulan.

เพลงสดุดี 119:156 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระกรุณาของพระองค์ใหญ่หลวงนัก ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ไว้ตามคำตัดสินของพระองค์

Mezmurlar 119:156 Turkish
Çok sevecensin, ya RAB,
Hükümlerin uyarınca koru canımı.

Thi-thieân 119:156 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va ơi, sự thương xót Ngài rất lớn; Xin hãy khiến tôi được sống tùy theo luật lệ Ngài.

Psalm 119:155
Top of Page
Top of Page