Psalm 119:56
King James Bible
This I had, because I kept thy precepts.

Darby Bible Translation
This I have had, because I have observed thy precepts.

English Revised Version
This I have had, because I kept thy precepts.

World English Bible
This is my way, that I keep your precepts. CHET

Young's Literal Translation
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!

Psalmet 119:56 Albanian
Kjo ndodh sepse respektoj urdhërimet e tua.

D Sälm 119:56 Bavarian
Däß i umsötz, wasst du habn mechst, ist für mi dös gantze Löbn.

Псалми 119:56 Bulgarian
Това е моето [хваление], Че опазих Твоите правила. Хет.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我所以如此,是因我守你的訓詞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我所以如此,是因我守你的训词。

詩 篇 119:56 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 訓 詞 。

詩 篇 119:56 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 训 词 。

Psalm 119:56 Croatian Bible
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe. (DLR)HET

Žalmů 119:56 Czech BKR
Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.

Salme 119:56 Danish
Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.

Psalmen 119:56 Dutch Staten Vertaling
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.

Zsoltárok 119:56 Hungarian: Karoli
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megõriztem.

La psalmaro 119:56 Esperanto
Tio farigxis al mi, CXar mi observas Viajn ordonojn.

PSALMIT 119:56 Finnish: Bible (1776)
Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.

Westminster Leningrad Codex
זֹ֥את הָֽיְתָה־לִּ֑י כִּ֖י פִקֻּדֶ֣יךָ נָצָֽרְתִּי׃

WLC (Consonants Only)
זאת היתה־לי כי פקדיך נצרתי׃

Psaume 119:56 French: Darby
Cela m'est arrive, car j'ai observe tes preceptes.

Psaume 119:56 French: Louis Segond (1910)
C'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances.

Psaume 119:56 French: Martin (1744)
Cela m'est arrivé, parce que je gardais tes commandements.

Psalm 119:56 German: Modernized
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.

Psalm 119:56 German: Luther (1912)
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.

Psalm 119:56 German: Textbibel (1899)
Solches ward mir zu teil, denn ich habe deine Befehle beachtet.

Salmi 119:56 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questo bene mi è toccato, di osservare i tuoi precetti.

Salmi 119:56 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Questo mi è avvenuto, Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.

MAZMUR 119:56 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ia itu demikian, sebab aku telah memeliharakan segala hukum-Mu.

Psalmi 119:56 Latin: Vulgata Clementina
Hæc facta est mihi, quia justificationes tuas exquisivi.

Psalm 119:56 Maori
I ahau tenei, he mau noku ki au ako. KETE

Salmenes 119:56 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.

Salmos 119:56 Spanish: Reina Valera 1909
Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.

Salmos 119:56 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.

Salmos 119:56 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Este tem sido meu estilo de vida: obedecer aos teus preceitos!

Salmos 119:56 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.   

Psalmi 119:56 Romanian: Cornilescu
Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.

Псалтирь 119:56 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню.

Псалтирь 119:56 Russian koi8r
(118-56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню.[]

Psaltaren 119:56 Swedish (1917)
Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.

Psalm 119:56 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito ang tinamo ko, sapagka't aking iningatan ang mga tuntunin mo.

เพลงสดุดี 119:56 Thai: from KJV
นี่ได้ตกมายังข้าพระองค์เพราะข้าพระองค์รักษาข้อบังคับของพระองค์ไว้

Mezmurlar 119:56 Turkish
Tek yaptığım,
Senin koşullarına uymak.

Thi-thieân 119:56 Vietnamese (1934)
Phần tôi đã được, Là vì tôi có gìn giữ các giềng mối Chúa.

Psalm 119:55
Top of Page
Top of Page