King James BibleTo the chief Musician, A Psalm of David, to bring to remembrance. Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.
Darby Bible Translation{To the chief Musician. [A Psalm] of David: to bring to remembrance.} Make haste, O God, to deliver me; Jehovah, [hasten] to my help.
English Revised VersionFor the Chief Musician. A Psalm of David; to bring to remembrance. Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.
World English BibleHurry, God, to deliver me. Come quickly to help me, Yahweh.
Young's Literal Translation To the Overseer, by David. -- 'To cause to remember.' O God, to deliver me, O Jehovah, for my help, haste. Psalmet 70:1 Albanian O Perëndi, nxito të më çlirosh. O Zot, nxito të më ndihmosh. D Sälm 70:1 Bavarian Für n Stenger: Von n Dafetn. Zo n Raucken: [2] Herrgot, kimm zueher und rött mi! Herr, i brauch schläunig ayn Hilf. Псалми 70:1 Bulgarian (По слав. 69). За първия певец, Давидов [псалом], за спомен. Боже, [побързай] да ме избавиш; Господи, побързай да ми помогнеш. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛的紀念詩,交於伶長。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫的纪念诗,交于伶长。 詩 篇 70:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 大 衛 的 記 念 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 神 啊 , 求 你 快 快 搭 救 我 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 ! 詩 篇 70:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 大 卫 的 记 念 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 神 啊 , 求 你 快 快 搭 救 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 ! Psalm 70:1 Croatian Bible Zborovođi. Davidov. Za spomen. (1a) O Bože, spasi me, Jahve, u pomoć mi pohitaj! Žalmů 70:1 Czech BKR Přednímu z kantorů, žalm Davidův, k připomínání. Salme 70:1 Danish Til Sangmesteren. Af David. Lehazkir. (2) Du værdiges, Gud, at fri mig, Herre, il mig til Hjælp! Psalmen 70:1 Dutch Staten Vertaling Een psalm van David, voor den opperzangmeester, om te doen gedenken. (1a) Haast U, o God, om mij te verlossen, o HEERE, tot mijn hulp. Zsoltárok 70:1 Hungarian: Karoli Az éneklõmesternek, Dávidtól, emlékeztetésre. (1a) Isten, az én szabadításomra, Uram, az én segítségemre siess! La psalmaro 70:1 Esperanto Al la hxorestro. De David. Pro memoro. Volu, ho Dio, savi min; Ho Eternulo, rapidu helpi min. PSALMIT 70:1 Finnish: Bible (1776) Davidin Psalmi edelläveisaajalle, muistoksi. (H70:2) Riennä, Jumala, minua vapahtamaan: kiiruhda, Herra, minua auttamaan. Psaume 70:1 French: Darby o Dieu, de me delivrer! hate-toi, o Eternel, de me secourir! Psaume 70:1 French: Louis Segond (1910) Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Eternel, hâte-toi de me secourir! Psaume 70:1 French: Martin (1744) Psaume de David, pour faire souvenir, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! [hâte-toi] de me délivrer; ô Dieu! hâte-toi de venir à mon secours. Psalm 70:1 German: Modernized Ein Psalm Davids, vorzusingen zum Gedächtnis. Psalm 70:1 German: Luther (1912) Ein Psalm Davids, vorzusingen, zum Gedächtnis. Eile, Gott, mich zu erretten, HERR, mir zu helfen! Psalm 70:1 German: Textbibel (1899) Dem Musikmeister. Von David, um in Erinnerung zu bringen. 2 Laß dir's gefallen, Gott, mich zu retten; Jahwe, eile mir zu Hilfe! Salmi 70:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Per il Capo de’ musici. Di Davide; per far ricordare. Affrettati, o Dio, a liberarmi! O Eterno, affrettati in mio aiuto! Salmi 70:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Salmo di Davide, da rammemorare; dato al capo de’ Musici O DIO, affrettati a liberarmi; O Signore, affrettati in mio aiuto. MAZMUR 70:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mazmur Daud bagi biduan besar akan suatu peringatan. (1a) Bersegeralah kiranya, ya Allah! akan meluputkan daku, ya Tuhan! akan menolong aku. Psalmi 70:1 Latin: Vulgata Clementina In finem. Psalmus David in rememorationem, quod salvum fecerit eum Dominus. Deus, in adjutorium meum intende ; Domine, ad adjuvandum me festina. Psalm 70:1 Maori Ki te tino kaiwhakatangi. Na Rawiri, hei whakamahara. Kia hohoro, e te Atua, ki te whakaora i ahau: e Ihowa, hohoro ki te awhina i ahau. Salmenes 70:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Til sangmesteren; av David; til ihukommelse. (2) Gud, kom for å utfri mig! Herre, skynd dig å hjelpe mig! Salmos 70:1 Spanish: Reina Valera 1909 Al Músico principal: Salmo de David, para conmemorar. OH Dios, acude á librarme; Apresúrate, oh Dios, á socorrerme.Salmos 70:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Al Vencedor: de David, para acordar. Oh Dios, acude a librarme; apresúrate, oh Dios, a socorrerme. Salmos 70:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Para o mestre de música. Uma oração em forma de poema. De Davi. Ó Deus, para minha libertação, apressa-te, SENHOR, em socorrer-me! Salmos 70:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Apressa-te, ó Deus, em me livrar; Senhor, apressa-te em socorrer-me. Psalmi 70:1 Romanian: Cornilescu (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David. Ca aducere aminte.) Grăbeşte, Dumnezeule, de mă izbăveşte! Grăbeşte de-mi ajută, Doamne! Псалтирь 70:1 Russian: Synodal Translation (1876) (69:1) Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание. (69:2) Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши , Господи, на помощь мне. Псалтирь 70:1 Russian koi8r (69-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание.^^ (69-2) Поспеши, Боже, избавить меня, [поспеши], Господи, на помощь мне.[] Psaltaren 70:1 Swedish (1917) För sångmästaren; av David, till åminnelse. (1a) Gud, kom till min räddning; HERRE, skynda till min hjälp. Psalm 70:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Magmadali ka, Oh Dios, na iligtas mo ako; magmadali ka na tulungan mo ako, Oh Panginoon. เพลงสดุดี 70:1 Thai: from KJV ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเร่งมาช่วยข้าพระองค์ให้พ้น ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเร่งมาช่วยข้าพระองค์เถิด Mezmurlar 70:1 Turkish Ey Tanrı, kurtar beni! Yardımıma koş, ya RAB! Thi-thieân 70:1 Vietnamese (1934) Ðức Chúa Trời ôi! xin mau mau giải cứu tôi; Ðức Giê-hô-va ôi! xin mau mau giúp đỡ tôi. |