Psalm 70:1
King James Bible
To the chief Musician, A Psalm of David, to bring to remembrance. Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. [A Psalm] of David: to bring to remembrance.} Make haste, O God, to deliver me; Jehovah, [hasten] to my help.

English Revised Version
For the Chief Musician. A Psalm of David; to bring to remembrance. Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.

World English Bible
Hurry, God, to deliver me. Come quickly to help me, Yahweh.

Young's Literal Translation
To the Overseer, by David. -- 'To cause to remember.' O God, to deliver me, O Jehovah, for my help, haste.

Psalmet 70:1 Albanian
O Perëndi, nxito të më çlirosh. O Zot, nxito të më ndihmosh.

D Sälm 70:1 Bavarian
Für n Stenger: Von n Dafetn. Zo n Raucken: [2] Herrgot, kimm zueher und rött mi! Herr, i brauch schläunig ayn Hilf.

Псалми 70:1 Bulgarian
(По слав. 69). За първия певец, Давидов [псалом], за спомен. Боже, [побързай] да ме избавиш; Господи, побързай да ми помогнеш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛的紀念詩,交於伶長。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫的纪念诗,交于伶长。

詩 篇 70:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 的 記 念 詩 , 交 與 伶 長 。 )   神 啊 , 求 你 快 快 搭 救 我 ! 耶 和 華 啊 , 求 你 速 速 幫 助 我 !

詩 篇 70:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 的 记 念 诗 , 交 与 伶 长 。 )   神 啊 , 求 你 快 快 搭 救 我 ! 耶 和 华 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 !

Psalm 70:1 Croatian Bible
Zborovođi. Davidov. Za spomen. (1a) O Bože, spasi me, Jahve, u pomoć mi pohitaj!

Žalmů 70:1 Czech BKR
Přednímu z kantorů, žalm Davidův, k připomínání.

Salme 70:1 Danish
Til Sangmesteren. Af David. Lehazkir. (2) Du værdiges, Gud, at fri mig, Herre, il mig til Hjælp!

Psalmen 70:1 Dutch Staten Vertaling
Een psalm van David, voor den opperzangmeester, om te doen gedenken. (1a) Haast U, o God, om mij te verlossen, o HEERE, tot mijn hulp.

Zsoltárok 70:1 Hungarian: Karoli
Az éneklõmesternek, Dávidtól, emlékeztetésre. (1a) Isten, az én szabadításomra, Uram, az én segítségemre siess!

La psalmaro 70:1 Esperanto
Al la hxorestro. De David. Pro memoro. Volu, ho Dio, savi min; Ho Eternulo, rapidu helpi min.

PSALMIT 70:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin Psalmi edelläveisaajalle, muistoksi. (H70:2) Riennä, Jumala, minua vapahtamaan: kiiruhda, Herra, minua auttamaan.

Westminster Leningrad Codex
לַ֝מְנַצֵּ֗חַ לְדָוִ֥ד לְהַזְכִּֽיר׃ אֱלֹהִ֥ים לְהַצִּילֵ֑נִי יְ֝הוָ֗ה לְעֶזְרָ֥תִי חֽוּשָֽׁה׃

WLC (Consonants Only)
למנצח לדוד להזכיר׃ אלהים להצילני יהוה לעזרתי חושה׃

Psaume 70:1 French: Darby
o Dieu, de me delivrer! hate-toi, o Eternel, de me secourir!

Psaume 70:1 French: Louis Segond (1910)
Au chef des chantres. De David. Pour souvenir. O Dieu, hâte-toi de me délivrer! Eternel, hâte-toi de me secourir!

Psaume 70:1 French: Martin (1744)
Psaume de David, pour faire souvenir, [donné] au maître chantre. Ô Dieu! [hâte-toi] de me délivrer; ô Dieu! hâte-toi de venir à mon secours.

Psalm 70:1 German: Modernized
Ein Psalm Davids, vorzusingen zum Gedächtnis.

Psalm 70:1 German: Luther (1912)
Ein Psalm Davids, vorzusingen, zum Gedächtnis. Eile, Gott, mich zu erretten, HERR, mir zu helfen!

Psalm 70:1 German: Textbibel (1899)
Dem Musikmeister. Von David, um in Erinnerung zu bringen. 2 Laß dir's gefallen, Gott, mich zu retten; Jahwe, eile mir zu Hilfe!

Salmi 70:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per il Capo de’ musici. Di Davide; per far ricordare. Affrettati, o Dio, a liberarmi! O Eterno, affrettati in mio aiuto!

Salmi 70:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salmo di Davide, da rammemorare; dato al capo de’ Musici O DIO, affrettati a liberarmi; O Signore, affrettati in mio aiuto.

MAZMUR 70:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mazmur Daud bagi biduan besar akan suatu peringatan. (1a) Bersegeralah kiranya, ya Allah! akan meluputkan daku, ya Tuhan! akan menolong aku.

Psalmi 70:1 Latin: Vulgata Clementina
In finem. Psalmus David in rememorationem, quod salvum fecerit eum Dominus. Deus, in adjutorium meum intende ; Domine, ad adjuvandum me festina.

Psalm 70:1 Maori
Ki te tino kaiwhakatangi. Na Rawiri, hei whakamahara. Kia hohoro, e te Atua, ki te whakaora i ahau: e Ihowa, hohoro ki te awhina i ahau.

Salmenes 70:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Til sangmesteren; av David; til ihukommelse. (2) Gud, kom for å utfri mig! Herre, skynd dig å hjelpe mig!

Salmos 70:1 Spanish: Reina Valera 1909
Al Músico principal: Salmo de David, para conmemorar. OH Dios, acude á librarme; Apresúrate, oh Dios, á socorrerme.

Salmos 70:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al Vencedor: de David, para acordar. Oh Dios, acude a librarme; apresúrate, oh Dios, a socorrerme.

Salmos 70:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Para o mestre de música. Uma oração em forma de poema. De Davi. Ó Deus, para minha libertação, apressa-te, SENHOR, em socorrer-me!

Salmos 70:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Apressa-te, ó Deus, em me livrar; Senhor, apressa-te em socorrer-me.   

Psalmi 70:1 Romanian: Cornilescu
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David. Ca aducere aminte.) Grăbeşte, Dumnezeule, de mă izbăveşte! Grăbeşte de-mi ajută, Doamne!

Псалтирь 70:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(69:1) Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание. (69:2) Поспеши, Боже, избавить меня, поспеши , Господи, на помощь мне.

Псалтирь 70:1 Russian koi8r
(69-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание.^^ (69-2) Поспеши, Боже, избавить меня, [поспеши], Господи, на помощь мне.[]

Psaltaren 70:1 Swedish (1917)
För sångmästaren; av David, till åminnelse. (1a) Gud, kom till min räddning; HERRE, skynda till min hjälp.

Psalm 70:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magmadali ka, Oh Dios, na iligtas mo ako; magmadali ka na tulungan mo ako, Oh Panginoon.

เพลงสดุดี 70:1 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเร่งมาช่วยข้าพระองค์ให้พ้น ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเร่งมาช่วยข้าพระองค์เถิด

Mezmurlar 70:1 Turkish
Ey Tanrı, kurtar beni!
Yardımıma koş, ya RAB!

Thi-thieân 70:1 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời ôi! xin mau mau giải cứu tôi; Ðức Giê-hô-va ôi! xin mau mau giúp đỡ tôi.

Psalm 69:36
Top of Page
Top of Page