King James BibleBut I am poor and needy: make haste unto me, O God: thou art my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.
Darby Bible TranslationBut I am afflicted and needy: make haste unto me, O God. Thou art my help and my deliverer: O Jehovah, make no delay.
English Revised VersionBut I am poor and needy; make haste unto me, O God: thou art my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.
World English BibleBut I am poor and needy. Come to me quickly, God. You are my help and my deliverer. Yahweh, don't delay.
Young's Literal Translation And I am poor and needy, O God, haste to me, My help and my deliverer art Thou, O Jehovah, tarry Thou not! Psalmet 70:5 Albanian Por unë jam i varfër dhe nevojtar; o Perëndi, nxito të më vish në ndihmë; ti je ndihma ime dhe çlirimtari im; o Zot, mos vono. D Sälm 70:5 Bavarian Elend bin i armer Schlucker. Eil myr, o Herrgot, zuer Hilf! Du bist mein Hilf und mein Heiland. Trechtein, ietz saeum doch nit, kimm! Псалми 70:5 Bulgarian А аз съм сиромах и немотен; Боже, побързай [да дойдеш] при мене; Помощ моя и избавител мой си Ти; Господи, да се не забавиш. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但我是困苦窮乏的,神啊,求你速速到我這裡來!你是幫助我的,搭救我的,耶和華啊,求你不要耽延!现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但我是困苦穷乏的,神啊,求你速速到我这里来!你是帮助我的,搭救我的,耶和华啊,求你不要耽延! 詩 篇 70:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 我 是 困 苦 窮 乏 的 ; 神 啊 , 求 你 速 速 到 我 這 裡 來 ! 你 是 幫 助 我 的 , 搭 救 我 的 。 耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 耽 延 ! 詩 篇 70:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 我 是 困 苦 穷 乏 的 ; 神 啊 , 求 你 速 速 到 我 这 里 来 ! 你 是 帮 助 我 的 , 搭 救 我 的 。 耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 耽 延 ! Psalm 70:5 Croatian Bible A bijedan sam ja i nevoljan, o Bože, u pomoć mi pohitaj! Ti si pomoć moja i spasitelj; Jahve, ne kasni! Žalmů 70:5 Czech BKR Ale ať se radují a veselí v tobě všickni ti, kteříž tě hledají, a ti, kteříž milují spasení tvé, ať říkají vždycky: Veleslaven budiž Bůh náš. (Psalms 70:6) Já pak chudý a nuzný jsem, ó Bože, pospěšiž ke mně; pomoc má, a vysvoboditel můj ty jsi, neprodlévejž, Hospodine. Salme 70:5 Danish Arm og fattig er jeg, il mig til Hjælp, o Gud! Du er min Hjælp og min Frelser; tøv ej, HERRE! Psalmen 70:5 Dutch Staten Vertaling [ (Psalms 70:6) Doch ik ben ellendig en nooddruftig; o God, haast U tot mij; Gij zijt mijn Hulp en mijn Bevrijder; HEERE, vertoef niet! ] Zsoltárok 70:5 Hungarian: Karoli [ (Psalms 70:6) Én pedig szegény és nyomorult vagyok: siess hozzám, oh Isten; segedelmem és szabadítóm vagy te Uram: ne késsél! ] La psalmaro 70:5 Esperanto Kaj mi estas mizera kaj malricxa; Ho Dio, rapidu al mi. Vi estas mia helpo kaj mia savanto; Ho Eternulo, ne malrapidu. PSALMIT 70:5 Finnish: Bible (1776) Mutta minä olen raadollinen ja köyhä, riennä, Jumala, minun tyköni; sillä sinä olet minun auttajani ja pelastajani, Herra, älä viivyttele. Psaume 70:5 French: Darby Et moi, je suis afflige et pauvre; o Dieu, hate-toi vers moi! Tu es mon secours et celui qui me delivre; Eternel, ne tarde pas! Psaume 70:5 French: Louis Segond (1910) Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Eternel, ne tarde pas! Psaume 70:5 French: Martin (1744) Or je suis affligé et misérable; ô Dieu! hâte-toi de venir vers moi; tu es mon secours et mon libérateur; ô Eternel! ne tarde point. Psalm 70:5 German: Modernized Freuen und fröhlich müssen sein an dir, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, immer sagen: Hochgelobt sei Gott! Psalm 70:5 German: Luther (1912) Ich aber bin elend und arm. Gott, eile zu mir, denn du bist mein Helfer und Erretter; mein Gott verziehe nicht! Psalm 70:5 German: Textbibel (1899) Ich aber bin elend und arm; o Gott, eile, mir zu gut! Meine Hilfe und mein Retter bist du; Jahwe, säume nicht! Salmi 70:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Quanto a me son misero e bisognoso; o Dio, affrettati a venire a me; tu sei il mio aiuto e il mio liberatore, o Eterno, non tardare! Salmi 70:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora, quant’è a me, io son povero e bisognoso; O Dio, affrettati a venire a me; Tu sei il mio aiuto, ed il mio liberatore; O Signore, non tardare. MAZMUR 70:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi aku ini papa dan miskin; ya Allah! bersegeralah kepadaku; Engkau juga penolongku; ya Tuhan! jangan apalah Engkau berlambat. Psalmi 70:5 Latin: Vulgata Clementina Ego vero egenus et pauper sum ; Deus, adjuva me. Adjutor meus et liberator meus es tu ; Domine, ne moreris. Psalm 70:5 Maori Ko ahau ia, he iti, he rawakore; hohoro mai, e te Atua, ki ahau: ko koe toku awhina, toku kaiwhakaora; kaua ra e whakaroa, e Ihowa. Salmenes 70:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For jeg er elendig og fattig; Gud, skynd dig til mig! Du er min hjelp og min frelser; Herre, dryg ikke! Salmos 70:5 Spanish: Reina Valera 1909 Yo estoy afligido y menesteroso; Apresúrate á mí, oh Dios: Ayuda mía y mi libertador eres tú; Oh Jehová, no te detengas.Salmos 70:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Yo soy pobre y menesteroso; apresúrate a mí, oh Dios. Ayuda mía y mi libertador eres tú; oh SEÑOR, no te detengas. Salmos 70:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Sendo eu um pobre aflito, ó Deus, apressa-te em valer-me! Tu és meu auxílio e meu Libertador: SENHOR, não tardes mais! Salmos 70:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Eu, porém, estou aflito e necessitado; apressa-te em me valer, ó Deus. Tu és o meu amparo e o meu libertador; Senhor, não te detenhas. Psalmi 70:5 Romanian: Cornilescu Eu sînt sărac şi lipsit: grăbeşte să-mi ajuţi, Dumnezeule. Tu eşti ajutorul şi Izbăvitorul meu: Doamne, nu zăbovi! Псалтирь 70:5 Russian: Synodal Translation (1876) (69:6) Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и Избавитель мой; Господи! не замедли. Псалтирь 70:5 Russian koi8r (69-6) Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и Избавитель мой; Господи! не замедли.[] Psaltaren 70:5 Swedish (1917) Jag är betryckt och fattig; Gud, skynda till mig. Min hjälp och min befriare är du; HERRE, dröj icke. Psalm 70:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't ako'y dukha at mapagkailangan; magmadali ka sa akin, Oh Dios: ikaw ay aking katulong at aking tagapagligtas; Oh Panginoon, huwag kang magluwat. เพลงสดุดี 70:5 Thai: from KJV แต่ข้าพระองค์ยากจนและขัดสน ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงรีบมาหาข้าพระองค์ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขออย่าทรงรอช้า พระองค์ทรงเป็นผู้อุปถัมภ์และผู้ช่วยให้พ้นของข้าพระองค์ Mezmurlar 70:5 Turkish Bense, mazlum ve yoksulum, Ey Tanrı, yardımıma koş! Yardımcım ve kurtarıcım sensin, Geç kalma, ya RAB! Thi-thieân 70:5 Vietnamese (1934) Còn tôi bị khốn cùng và thiếu thốn; Ðức Chúa Trời ôi! xin hãy mau mau đến cùng tôi: Chúa là sự giúp đỡ tôi, Ðấng giải cứu tôi; Ðức Giê-hô-va ôi! chớ chậm trễ. |