King James BibleRejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
Darby Bible TranslationRejoice the soul of thy servant; for unto thee, Lord, do I lift up my soul.
English Revised VersionRejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift up my soul.
World English BibleBring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
Young's Literal Translation Rejoice the soul of Thy servant, For unto Thee, O Lord, my soul I lift up. Psalmet 86:4 Albanian Gëzoje shërbëtorin tënd, sepse te ti, o Zot e lartoj shpirtin tim. D Sälm 86:4 Bavarian Trechtein, laaß mi wider froo sein, denn mi blangt yso naach dir. Псалми 86:4 Bulgarian Развесели душата на слугата Си, Защото към Тебе, Господи, издигам душата си. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 主啊,求你使僕人心裡歡喜,因為我的心仰望你。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 主啊,求你使仆人心里欢喜,因为我的心仰望你。 詩 篇 86:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 啊 , 求 你 使 僕 人 心 裡 歡 喜 , 因 為 我 的 心 仰 望 你 。 詩 篇 86:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 啊 , 求 你 使 仆 人 心 里 欢 喜 , 因 为 我 的 心 仰 望 你 。 Psalm 86:4 Croatian Bible Razveseli dušu sluge svoga jer k tebi, Jahve, dušu uzdižem. Žalmů 86:4 Czech BKR Potěš duše služebníka svého, neboť k tobě, ó Pane, duše své pozdvihuji. Salme 86:4 Danish Glæd din Tjeners Sjæl, thi til dig, o Herre, løfter jeg min Sjæl; Psalmen 86:4 Dutch Staten Vertaling Verheug de ziel Uws knechts; want tot U, HEERE! verhef ik mijn ziel. Zsoltárok 86:4 Hungarian: Karoli Vidámítsd meg a te szolgádnak lelkét, mert hozzád emelem fel Uram lelkemet. La psalmaro 86:4 Esperanto GXojigu la animon de Via sklavo, CXar al Vi, ho mia Sinjoro, mi levas mian animon. PSALMIT 86:4 Finnish: Bible (1776) Ilahuta palvelias sielu; sillä sinun tykös, Herra, minä ylennän sieluni. Psaume 86:4 French: Darby Rejouis l'ame de ton serviteur; car à toi, Seigneur, j'eleve mon ame. Psaume 86:4 French: Louis Segond (1910) Réjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme. Psaume 86:4 French: Martin (1744) Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'élève mon âme à toi, Seigneur. Psalm 86:4 German: Modernized Erfreue die Seele deines Knechts; denn nach dir, HERR, verlanget mich. Psalm 86:4 German: Luther (1912) Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, HERR, verlangt mich. Psalm 86:4 German: Textbibel (1899) Erfreue die Seele deines Knechtes, denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele. Salmi 86:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Rallegra l’anima del tuo servitore, perché a te, o Signore, io elevo l’anima mia. Salmi 86:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Rallegra l’anima del tuo servitore; Perciocchè io levo l’anima mia a te, o Signore. MAZMUR 86:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sukakan apalah hati hamba-Mu ini, karena kepada-Mu juga, ya Tuhan! aku mengangkat hatiku. Psalmi 86:4 Latin: Vulgata Clementina lætifica animam servi tui, quoniam ad te, Domine, animam meam levavi. Psalm 86:4 Maori Whakaharitia te wairua o tau pononga; ka ara atu nei hoki toku wairua, e te Ariki, ki a koe. Salmenes 86:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gled din tjeners sjel! for til dig, Herre, løfter jeg min sjel. Salmos 86:4 Spanish: Reina Valera 1909 Alegra el alma de tu siervo: Porque á ti, oh Señor, levanto mi alma.Salmos 86:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Alegra el alma de tu siervo; porque a ti, oh Señor, levanto mi alma. Salmos 86:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Alegra o coração do teu servo, porquanto a ti, SENHOR, elevo a minha alma. Salmos 86:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma. Psalmi 86:4 Romanian: Cornilescu Înveseleşte sufletul robului Tău, căci la Tine, Doamne, îmi înalţ sufletul. Псалтирь 86:4 Russian: Synodal Translation (1876) (85:4) Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою, Псалтирь 86:4 Russian koi8r (85-4) Возвесели душу раба Твоего, ибо к Тебе, Господи, возношу душу мою,[] Psaltaren 86:4 Swedish (1917) Gläd din tjänares själ, ty till dig, Herre, upplyfter jag min själ. Psalm 86:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bigyan mong galak ang kaluluwa ng iyong lingkod; sapagka't sa iyo, Oh Panginoon, itinataas ko ang aking kaluluwa. เพลงสดุดี 86:4 Thai: from KJV ขอทรงให้จิตใจผู้รับใช้ของพระองค์ยินดี ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า จิตใจข้าพระองค์ตั้งใจแน่วแน่ในพระองค์ Mezmurlar 86:4 Turkish Sevindir kulunu, ya Rab, Çünkü dualarımı sana yükseltiyorum. Thi-thieân 86:4 Vietnamese (1934) Xin hãy làm vui vẻ linh hồn kẻ tôi tớ Chúa; Vì, Chúa ôi! linh hồn tôi ngưỡng vọng Chúa. |