Romans 1:6
King James Bible
Among whom are ye also the called of Jesus Christ:

Darby Bible Translation
among whom are *ye* also [the] called of Jesus Christ:

English Revised Version
among whom are ye also, called to be Jesus Christ's:

World English Bible
among whom you are also called to belong to Jesus Christ;

Young's Literal Translation
among whom are also ye, the called of Jesus Christ;

Romakëve 1:6 Albanian
ndër të cilët edhe ju jeni të thirrur nga Jezu Krishti;

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:6 Armenian (Western): NT
(անոնց մէջ դո՛ւք ալ կանչուած էք Յիսուս Քրիստոսէ).

Romanoetara. 1:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ceinén artean çuec-ere deithu içan baitzarete Iesus Christgana.

D Roemer 1:6 Bavarian
Zo dene ghoertß aau ös; aau ös seitß ja von n Iesenn Kristn grueffen, däßß de Seinn seitß.

Римляни 1:6 Bulgarian
между които сте и вие призвани от Исуса Христа:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。

羅 馬 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
其 中 也 有 你 們 這 蒙 召 屬 耶 穌 基 督 的 人 。

羅 馬 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
其 中 也 有 你 们 这 蒙 召 属 耶 稣 基 督 的 人 。

Poslanica Rimljanima 1:6 Croatian Bible
među kojima ste i vi pozvanici Isusa Krista:

Římanům 1:6 Czech BKR
Z nichžto i vy jste povolaní Ježíše Krista,

Romerne 1:6 Danish
iblandt hvilke ogsaa I ere Jesu Kristi kaldede:

Romeinen 1:6 Dutch Staten Vertaling
Onder welken gij ook zijt, geroepenen van Jezus Christus!)

Rómaiakhoz 1:6 Hungarian: Karoli
Kik között vagytok ti is, Jézus Krisztusnak hivatalosai:

Al la romanoj 1:6 Esperanto
inter kiuj estas ankaux vi, vokitaj de Jesuo Kristo;

Kirje roomalaisille 1:6 Finnish: Bible (1776)
Joista tekin olette Jesuksen Kristuksen kutsutut:

Nestle GNT 1904
ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ,

Westcott and Hort 1881
ἐν οἷς ἐστὲ καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐν οἷς ἐστὲ καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ,

RP Byzantine Majority Text 2005
ἐν οἷς ἐστὲ καὶ ὑμεῖς, κλητοὶ Ἰησοῦ χριστοῦ·

Greek Orthodox Church 1904
ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ,

Tischendorf 8th Edition
ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ,

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς, κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ·

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐν οἷς ἐστε καὶ ὑμεῖς κλητοὶ Ἰησοῦ Χριστοῦ

Romains 1:6 French: Darby
parmi lesquelles vous aussi, vous etes des appeles de Jesus Christ,

Romains 1:6 French: Louis Segond (1910)
parmi lesquels vous êtes aussi, vous qui avez été appelés par Jésus-Christ, -

Romains 1:6 French: Martin (1744)
Entre lesquels aussi vous êtes, vous qui êtes appelés par Jésus-Christ.

Roemer 1:6 German: Modernized
welcher ihr zum Teil auch seid, die da berufen sind von Jesu Christo):

Roemer 1:6 German: Luther (1912)
unter welchen ihr auch seid, die da berufen sind von Jesu Christo,

Roemer 1:6 German: Textbibel (1899)
unter welchen auch ihr seid als Berufene Jesus Christus'.

Romani 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
fra i quali Gentili siete voi pure, chiamati da Gesù Cristo

Romani 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
fra le quali siete ancora voi, chiamati da Gesù Cristo;

ROMA 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan dari antara mereka itu kamu juga yang dipanggil menjadi milik Kristus:

Romans 1:6 Kabyle: NT
Yessawel-awen-d ula i kunwi yellan ger leǧnas-agi, iwakken aț-țilim d ayla n Ɛisa Lmasiḥ.

Romanos 1:6 Latin: Vulgata Clementina
in quibus estis et vos vocati Jesu Christi :

Romans 1:6 Maori
No ratou nei hoki koutou, he mea karanga hei hunga mo Ihu Karaiti:

Romerne 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
blandt hvilke også I er kalt til Jesus Kristus

Romanos 1:6 Spanish: Reina Valera 1909
Entre las cuales sois también vosotros, llamados de Jesucristo:

Romanos 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
de los cuales sois también vosotros, los llamados de Jesús, el Cristo;

Romanos 1:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E vós, igualmente, estais entre os chamados para pertencerdes a Jesus Cristo.

Romanos 1:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
entre os quais sois também vós chamados para serdes de Jesus Cristo;   

Romani 1:6 Romanian: Cornilescu
între cari sînteţi şi voi, cei chemaţi să fiţi ai lui Isus Hristos.

К Римлянам 1:6 Russian: Synodal Translation (1876)
между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, –

К Римлянам 1:6 Russian koi8r
между которыми находитесь и вы, призванные Иисусом Христом, --

Romans 1:6 Shuar New Testament
Atumsha Nuyß shuaraitrume. Tura Jesukrφstunu ajasarat tusa Yus achirmakuitrume.

Romabrevet 1:6 Swedish (1917)
bland vilka jämväl I ären, I som ären kallade och Jesu Kristi egna --

Warumi 1:6 Swahili NT
Ninyi ni miongoni mwa watu hao; mmeitwa muwe watu wake Yesu Kristo.

Mga Taga-Roma 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa mga ito kayo naman, ay tinawag kay Jesucristo:

โรม 1:6 Thai: from KJV
รวมทั้งพวกท่านที่พระเจ้าทรงเรียกให้เป็นคนของพระเยซูคริสต์ด้วย

Romalılar 1:6 Turkish
İsa Mesihin çağrılmışları olan sizler de bu uluslardansınız.

Римляни 1:6 Ukrainian: NT
між котрими й ви покликані, Ісус-Христові;)

Romans 1:6 Uma New Testament
Wae-koiwo koi' to Kristen to hi ngata Roma tetu. Alata'ala mpokio' wo'o-ko-koiwo jadi' bagia-na Yesus Kristus.

Roâ-ma 1:6 Vietnamese (1934)
trong các dân ấy anh em cũng đã được gọi bởi Ðức Chúa Jêsus Christ;

Romans 1:5
Top of Page
Top of Page