King James BibleAnd it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD.
Darby Bible TranslationAnd it was broken in that day; and so the poor of the flock that gave heed to me knew that it was the word of Jehovah.
English Revised VersionAnd it was broken in that day: and thus the poor of the flock that gave heed unto me knew that it was the word of the LORD.
World English BibleIt was broken in that day; and thus the poor of the flock that listened to me knew that it was the word of Yahweh.
Young's Literal Translation and it is broken in that day, and know well do the afflicted of the flock who are observing me, that it is a word of Jehovah. Zakaria 11:11 Albanian Po atë ditë ai u shfuqizua. Kështu delet më të mjera të kopesë që po më shikonin, e kuptuan se ajo ishte fjala e Zotit. Dyr Zächeries 11:11 Bavarian Yso wurd yr also seln Tag zbrochen. Daa gagspannend die Vihhandler, wo mir zuegschaund, däß s daa um ayn Trechteinwort gieng. Захария 11:11 Bulgarian И в същия ден, [когато] биде пресечена, бедните от стадото, които внимаваха на мене, познаха наистина, че това бе Господното слово. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 當日就廢棄了。這樣,那些仰望我的困苦羊,就知道所說的是耶和華的話。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 当日就废弃了。这样,那些仰望我的困苦羊,就知道所说的是耶和华的话。 撒 迦 利 亞 11:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 當 日 就 廢 棄 了 。 這 樣 , 那 些 仰 望 我 的 困 苦 羊 就 知 道 所 說 的 是 耶 和 華 的 話 。 撒 迦 利 亞 11:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 当 日 就 废 弃 了 。 这 样 , 那 些 仰 望 我 的 困 苦 羊 就 知 道 所 说 的 是 耶 和 华 的 话 。 Zechariah 11:11 Croatian Bible I on se raskinu onog dana, i trgovci ovcama koji su to gledali doznaše da je to bila riječ Jahvina. Zachariáše 11:11 Czech BKR A v ten den, když zrušena byla, právě poznali chudí toho stáda, kteříž na mne pozor měli, že řeč Hospodinova jest. Zakarias 11:11 Danish og den blev brudt samme Dag, og Faareprangerne, som holdt Øje med mig, kendte, at det var HERRENS Ord). Zacharia 11:11 Dutch Staten Vertaling Dus werd het te dien dage vernietigd, en alzo hebben de ellendigen onder de schapen, die op mij wachtten, bekend, dat het des HEEREN woord was. Zakariás 11:11 Hungarian: Karoli És felbomla [az] azon a napon, és így tudták meg az elsanyargatott juhok, a kik ragaszkodnak vala hozzám, hogy az Úr dolga [ez]. Zeĥarja 11:11 Esperanto kaj gxi estis detruita en tiu tago. Kaj tiam la malfelicxaj sxafoj, kiuj atentadis min, eksciis, ke tio estas vorto de la Eternulo. SAKARJA 11:11 Finnish: Bible (1776) Ja se rikottiin sinä päivänä; ja raadolliset lampaat, jotka minun kanssani pitivät, tunsivat siitä, että se Herran sana oli. Zacharie 11:11 French: Darby Et elle fut rompue en ce jour-là; et les pauvres du troupeau, qui prenaient garde à moi, connurent ainsi que c'etait la parole de l'Eternel. Zacharie 11:11 French: Louis Segond (1910) Elle fut rompue ce jour-là; et les malheureuses brebis, qui prirent garde à moi, reconnurent ainsi que c'était la parole de l'Eternel. Zacharie 11:11 French: Martin (1744) Et elle fut rompue en ce jour-là; et ainsi les plus pauvres du troupeau qui prennent garde à moi connurent que c'était la parole de l'Eternel. Sacharja 11:11 German: Modernized Und er ward aufgehoben des Tages. Und die elenden Schafe, die auf mich hielten, merkten dabei, daß es des HERRN Wort wäre. Sacharja 11:11 German: Luther (1912) Und er ward aufgehoben des Tages. Und die elenden Schafe, die auf mich achteten, merkten dabei, daß es des HERRN Wort wäre. Sacharja 11:11 German: Textbibel (1899) Als er nun an eben jenem Tage gelöst wurde, da erkannten die Schafhändler, die mich beobachteten, daß es Jahwes Wort war. Zaccaria 11:11 Italian: Riveduta Bible (1927) E quello fu annullato in quel giorno; e le pecore più misere del gregge che m’osservavano, conobbero che quella era la parola dell’Eterno. Zaccaria 11:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E quello fu annullato in quel giorno, e i poveri d’infra la greggia che mi osservavano conobbero che ciò era parola del Signore. ZAKHARIA 11:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Demikianlah pada hari itu ia itu ditiadakannya; maka mereka itu yang teraniaya di antara kawan domba itu, dan yang sudah mengindahkan daku, lalu mengaku bahwa inilah firman Tuhan adanya. Zacharias 11:11 Latin: Vulgata Clementina Et in irritum deductum est in die illa : et cognoverunt sic pauperes gregis, qui custodiunt mihi, quia verbum Domini est. Zechariah 11:11 Maori Na kua whakataka i taua ra; a mohio tonu iho nga mea iti o te kahui i tatari ki ahau, na Ihowa taua kupu. Sakarias 11:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og den blev gjort til intet på den dag; og således skjønte de usleste av fårene, de som aktet på mig, at det var Herrens ord. Zacarías 11:11 Spanish: Reina Valera 1909 Y fué deshecho en ese día, y así conocieron los pobres del rebaño que miran á mí, que era palabra de Jehová.Zacarías 11:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y fue deshecho en ese día, y así conocieron los pobres del rebaño que miran a mí, que era palabra del SEÑOR. Zacarias 11:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada A Aliança foi cancelada naquele dia; e assim, os aflitos do rebanho que estavam me observando reconheceram que tudo isso era o cumprimento da Palavra do SENHOR. Zacarias 11:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Foi, pois, anulado naquele dia; assim os pobres do rebanho que me respeitavam, reconheceram que isso era palavra do Senhor. Zaharia 11:11 Romanian: Cornilescu Şi cînd s'a rupt în ziua aceea, nenorocitele acelea de oi, cari au luat seama la Mine, au cunoscut astfel că acesta era Cuvîntul Domnului. Захария 11:11 Russian: Synodal Translation (1876) И он уничтожен будет в тот день, и тогда узнают бедные из овец, ожидающие Меня, что это слово Господа. Захария 11:11 Russian koi8r И он уничтожен будет в тот день, и тогда узнают бедные из овец, ожидающие Меня, что это слово Господа.[] Sakaria 11:11 Swedish (1917) Och när detta nu på den dagen blev upplöst, förnummo de arma fåren, som aktade på mig, att det var HERRENS ord. Zechariah 11:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nasira nang araw na yaon; at ganito nakilala ng kaawaawa sa kawan na nagmamasid sa akin na yao'y salita ng Panginoon. เศคาริยาห์ 11:11 Thai: from KJV จึงเป็นอันล้มเลิกในวันนั้น และพวกที่น่าสงสารแห่งฝูงแกะ ผู้ซึ่งคอยดูข้าพเจ้าอยู่ก็รู้ว่า นั่นเป็นพระวจนะของพระเยโฮวาห์ Zekeriya 11:11 Turkish Böylece antlaşma o gün bozuldu. Beni gözleyen sürünün ezilenleri RABbin sözünün yerine geldiğini anladılar. Xa-cha-ri 11:11 Vietnamese (1934) Nó bị dứt trong ngày đó; vậy thì những con chiên rất khốn nạn trong bầy, là chiên nghe theo ta, biết rằng ấy là lời Ðức Giê-hô-va. |