Zechariah 4:4
King James Bible
So I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?

Darby Bible Translation
And I answered and spoke to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?

English Revised Version
And I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?

World English Bible
I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, "What are these, my lord?"

Young's Literal Translation
And I answer and speak unto the messenger who is speaking with me, saying, 'What are these, my lord?'

Zakaria 4:4 Albanian
Kështu nisa t'i them engjëllit që fliste me mua: "Imzot, ç'kuptim kanë këto gjëra?".

Dyr Zächeries 4:4 Bavarian
Daa gfraag i dönn Engl, der wo myr allss gabschaint: Gueter Man, was bedeuttnd denn die Ölbaeum?

Захария 4:4 Bulgarian
И проговорих та рекох на ангела, който говореше с мене, като казах: Какви са тия, господарю мой?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我問與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我问与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?”

撒 迦 利 亞 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 問 與 我 說 話 的 天 使 說 : 主 啊 , 這 是 甚 麼 意 思 ?

撒 迦 利 亞 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 问 与 我 说 话 的 天 使 说 : 主 啊 , 这 是 甚 麽 意 思 ?

Zechariah 4:4 Croatian Bible
Obratih se anđelu koji je govorio sa mnom i upitah ga: Što je to, gospodaru?

Zachariáše 4:4 Czech BKR
Tehdy odpověděl jsem a řekl jsem andělu tomu, kterýž mluvil ke mně, řka: Co ty věci jsou, pane můj?

Zakarias 4:4 Danish
Og jeg spurgte Engelen, som talte med mig: »Hvad betyder disse Ting, Herre?«

Zacharia 4:4 Dutch Staten Vertaling
En ik antwoordde, en zeide tot den Engel, Die met mij sprak, zeggende: Mijn Heere! wat zijn deze dingen?

Zakariás 4:4 Hungarian: Karoli
És felelék, és mondám az angyalnak, a ki beszél vala velem, mondván: Mik ezek, Uram?

Zeĥarja 4:4 Esperanto
Kaj mi ekparolis kaj diris al la angxelo, kiu parolis kun mi:Kio tio estas, ho mia sinjoro?

SAKARJA 4:4 Finnish: Bible (1776)
Ja minä vastasin ja sanoin sille enkelille, joka minun kanssani puhui, sanoen: minun herrani, mikä se on?

Westminster Leningrad Codex
וָאַ֙עַן֙ וָֽאֹמַ֔ר אֶל־הַמַּלְאָ֛ךְ הַדֹּבֵ֥ר בִּ֖י לֵאמֹ֑ר מָה־אֵ֖לֶּה אֲדֹנִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ואען ואמר אל־המלאך הדבר בי לאמר מה־אלה אדני׃

Zacharie 4:4 French: Darby
Et je pris la parole et dis à l'ange qui parlait avec moi, disant: Que sont ces choses, mon seigneur?

Zacharie 4:4 French: Louis Segond (1910)
Et reprenant la parole, je dis à l'ange qui parlait avec moi: Que signifient ces choses, mon seigneur?

Zacharie 4:4 French: Martin (1744)
Alors je pris la parole, et je dis à l'Ange qui parlait avec moi, ce qui s'ensuit : Mon Seigneur, que veulent dire ces choses?

Sacharja 4:4 German: Modernized
Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein HERR, was ist das?

Sacharja 4:4 German: Luther (1912)
Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, was ist das? {~}

Sacharja 4:4 German: Textbibel (1899)
Darauf hob ich an und sprach zu dem Engel, der mit mir redete, folgendermaßen: Was hat dies zu bedeuten, Herr?

Zaccaria 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
E io presi a dire all’angelo che parlava meco: "Che significan queste cose, signor mio?"

Zaccaria 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io feci motto all’Angelo che parlava meco, e gli dissi: Che voglion dire queste cose, signor mio?

ZAKHARIA 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sahutlah aku, kataku kepada malaekat yang berkata dengan aku itu: Ya tuan! Apakah artinya ini?

Zacharias 4:4 Latin: Vulgata Clementina
Et respondi, et aio ad angelum qui loquebatur in me, dicens : Quid sunt hæc, domine mi ?

Zechariah 4:4 Maori
Na ka oho atu ahau, ka mea ki te anahera i korero ki ahau, ka ki atu, He aha enei, e toku ariki?

Sakarias 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg tok til orde og sa til engelen som talte med mig: Hvad er dette, herre?

Zacarías 4:4 Spanish: Reina Valera 1909
Proseguí, y hablé á aquel ángel que hablaba conmigo, diciendo: ¿Qué es esto, señor mío?

Zacarías 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y hablé y dije a aquel ángel que hablaba conmigo, diciendo: ¿Qué es esto, Señor mío?

Zacarias 4:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então indaguei ao anjo que falava comigo: “Meu senhor, qual o significado dessa visão?”

Zacarias 4:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então perguntei ao anjo que falava comigo: Meu senhor, que é isso?   

Zaharia 4:4 Romanian: Cornilescu
Şi, luînd iarăş cuvîntul, am zis îngerului, care vorbea cu mine: ,,Ce înseamnă lucrurile acestea, domnul meu?``

Захария 4:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И отвечал я и сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господинмой?

Захария 4:4 Russian koi8r
И отвечал я и сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой?[]

Sakaria 4:4 Swedish (1917)
Sedan frågade jag och sade till ängeln som talade med mig: »Vad betyda dessa ting, min herre?»

Zechariah 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ako'y sumagot at nagsalita sa anghel na nakikipagusap sa akin, na aking sinabi, Anong mga bagay ito, panginoon ko?

เศคาริยาห์ 4:4 Thai: from KJV
และข้าพเจ้าถามทูตสวรรค์ผู้ที่สนทนากับข้าพเจ้าว่า "เจ้านายเจ้าข้า นี่คืออะไร"

Zekeriya 4:4 Turkish
Benimle konuşan meleğe, ‹‹Bunların anlamı nedir, efendim?›› diye sordum.

Xa-cha-ri 4:4 Vietnamese (1934)
Bấy giờ ta cất tiếng nói cùng thiên sứ đương nói với ta như vầy: Hỡi chúa tôi, những điều nầy là gì?

Zechariah 4:3
Top of Page
Top of Page