| Norsk (1930)men du skal ikke bygge huset; din sønn som skal utgå av dine lender, han skal bygge huset for mitt navn. Svenska (1917) dock skall icke du få bygga detta hus, utan din son, den som har utgått från din länd, han skall bygga huset åt mitt namn.'Dansk (1917 / 1931) dog skal du ikke bygge det Hus, men din Søn, der udgaar af din Lænd; skal bygge mit Navn det Hus.
|  | 
2 Samuel 7:5 Gå og si til min tjener David: Så sier Herren: Skulde du bygge mig et hus til å bo i? 2 Samuel 7:12 Når dine dagers tall er fullt, og du hviler hos dine fedre, da vil jeg efter dig opreise din sønn som skal utgå av ditt liv, og jeg vil grunnfeste hans kongedømme. 2 Samuel 7:13 Han skal bygge et hus for mitt navn, og jeg vil trygge hans kongetrone til evig tid. 1 Kongebok 5:3 Du vet at min far David ikke kunde bygge et hus for Herrens, sin Guds navn for de krigers skyld hvormed de hadde omringet ham, inntil Herren la dem under hans føtter. 1 Kongebok 5:5 Derfor tenker jeg nu på å bygge et hus for Herrens, min Guds navn, således som Herren sa da han talte således til min far David: Din sønn, som jeg vil sette på din trone i ditt sted, han skal bygge huset for mitt navn. 1 Kongebok 8:18 Men Herren sa til David, min far: At du har hatt i sinne å bygge et hus for mitt navn, det har du gjort vel i; 1 Krønikebok 17:11 Når dine dagers tall er fullt, og du går til dine fedre, da vil jeg efter dig opreise din ætt, en av dine sønner, og jeg vil grunnfeste hans kongedømme. 1 Krønikebok 17:12 Han skal bygge mig et hus, og jeg vil trygge hans trone til evig tid. 1 Krønikebok 22:8 Men Herrens ord kom til mig, og det lød så: Du har utøst meget blod og ført store kriger; du skal ikke bygge et hus for mitt navn, for du har utøst meget blod på jorden for mitt åsyn.
|
| |
|