| Norsk (1930)Så tok da kongen ut, og alt folket fulgte ham, og de stanset ved det siste hus. Svenska (1917) Så drog då konungen ut, och allt folket följde honom; men de stannade vid Bet-Hammerhak.Dansk (1917 / 1931) Saa drog Kongen ud, fulgt af alle sine Folk. Ved det sidste Hus gjorde de Holdt,
|  | 
2 Samuel 15:16 Så tok kongen ut, og hele hans hus fulgte ham; bare ti medhustruer lot kongen bli tilbake for å ta vare på huset. 2 Samuel 15:18 Og alle hans menn og hele livvakten drog frem ved siden av ham, og alle gittittene, seks hundre mann som hadde fulgt ham fra Gat, drog frem foran kongen.
|
| |
|