Apostlenes-gjerninge 8:36
<< Apostlenes-gjerninge 8:36 >>
Norsk (1930)
Og som de drog frem på veien, kom de til et sted hvor det var vann, og hoffmannen sa: Se, her er vann; hvad er til hinder for at jeg blir døpt?

Svenska (1917)
Och medan de färdades vägen fram, kommo de till ett vatten. Då sade hovmannen: »Se, här finnes vatten. Vad hindrar att jag döpes?»

Dansk (1917 / 1931)
Men som de droge frem ad Vejen, kom de til noget Vand; og Hofmanden siger: »Se, her er Vand, hvad hindrer mig fra at blive døbt?«

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὡς δὲ ἐπορεύοντο κατὰ τὴν ὁδόν, ἦλθον ἐπί τι ὕδωρ, καὶ φησιν ὁ εὐνοῦχος· ἰδοὺ ὕδωρ, τί κωλύει με βαπτισθῆναι;

Acts 8:36 New American Standard Bible (© 1995)
As they went along the road they came to some water; and the eunuch said, "Look! Water! What prevents me from being baptized?"


Matteus 3:6 og de blev døpt av ham i elven Jordan, idet de bekjente sine synder.
Matteus 3:11 Jeg døper eder med vann til omvendelse; men han som kommer efter mig, er sterkere enn jeg, han hvis sko jeg ikke er verdig til å bære; han skal døpe eder med den Hellige Ånd og ild;
Apostlenes-gjerninge 8:37 Og Filip sa: Tror du av hele ditt hjerte, så kan det skje. Men han svarte og sa: Jeg tror at Jesus Kristus er Guds Sønn.
Apostlenes-gjerninge 10:47 Da svarte Peter: Mon nogen kan nekte dem vannet, så de ikke skulde bli døpt, de som har fått den Hellige Ånd likesom vi?