Amos 3:4
<< Amos 3:4 >>
Norsk (1930)
Brøler vel løven i skogen uten at den har funnet noget rov? Lar vel ungløven sin røst høre fra sin hule uten at den har fanget noget?

Svenska (1917)
Ryter ett lejon i skogen, om det ej har funnit något rov? Upphäver ett ungt lejon sin röst i kulan, utan att det har tagit ett byte?

Dansk (1917 / 1931)
Brøler en Løve i Krattet, hvis den ikke har Bytte? Løfter en Ungløve Røsten, uden den har Fangst?

עמוס 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֲיִשְׁאַג אַרְיֵה בַּיַּעַר וְטֶרֶף אֵין לֹו הֲיִתֵּן כְּפִיר קֹולֹו מִמְּעֹנָתֹו בִּלְתִּי אִם־לָכָד׃

Amos 3:4 New American Standard Bible (© 1995)
Does a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl from his den unless he has captured something?


Salmenes 104:21 De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
Hoseas 5:14 For jeg er som en løve mot Efra'im og som en ungløve mot Judas hus; selv sønderriver jeg og går min vei; jeg bærer byttet bort, og det er ingen som frelser.
Hoseas 11:10 De skal følge Herren; han skal brøle som en løve; ja, han skal brøle, og bevende skal hans barn komme fra havet;
Amos 3:3 Går vel to sammen uten at de har avtalt det med hverandre?
Amos 3:5 Faller vel fuglen i en snare på marken uten at det er satt nogen snare for den? Spretter vel snaren op fra marken uten at den fanger noget?