Esters 2:2
<< Esters 2:2 >>
Norsk (1930)
Da sa kongens menn som gjorde tjeneste hos ham: Der skulde letes efter unge og fagre jomfruer for kongen,

Svenska (1917)
Då sade konungens män som betjänade honom: »Må man för konungens räkning söka upp unga och fagra jungfrur,

Dansk (1917 / 1931)
Da sagde Kongens Folk, der gik ham til Haande: Man bør søge efter unge, smukke Jomfruer til Kongen;

אסתר 2:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמְרוּ נַעֲרֵי־הַמֶּלֶךְ מְשָׁרְתָיו יְבַקְשׁוּ לַמֶּלֶךְ נְעָרֹות בְּתוּלֹות טֹובֹות מַרְאֶה׃

Esther 2:2 New American Standard Bible (© 1995)
Then the king's attendants, who served him, said, "Let beautiful young virgins be sought for the king.


1 Kongebok 1:2 Da sa hans tjenere til ham: En skulde lete efter en ung pike for min herre kongen, en jomfru som kan stelle for kongen og pleie ham og ligge i din favn, så min herre kongen blir varm.
Esters 2:3 og kongen skulde sette menn i alle sitt rikes landskaper til å samle alle unge og fagre jomfruer til kvinnenes hus i borgen Susan under tilsyn av kongens hoffmann Hege, kvinnevokteren, og la dem få salver til å salve sig med,