| Norsk (1930)Da han nu hadde fått stykket, gikk han straks ut. Men det var natt. Svenska (1917) Då han nu hade tagit emot brödstycket, gick han strax ut; och det var natt.Dansk (1917 / 1931) Da han nu havde faaet Stykket, gik han straks ud. Men det var Nat. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λαβὼν οὖν τὸ ψωμίον ἐκεῖνος ἐξῆλθεν εὐθύς. ἦν δὲ νύξ.
|  | 
Lukas 22:53 da jeg daglig var hos eder i templet, rakte I ikke eders hender ut mot mig. Men dette er eders time og mørkets makt. Johannes 13:26 Jesus svarer: Det er han som jeg gir det stykke jeg nu dypper. Han dypper da stykket, og tar og gir det til Judas, Simon Iskariots sønn.
|
| |
|