| Norsk (1930)Og hun gikk bort til sitt hus og fant at barnet lå på sengen, og at den onde ånd var faret ut. Svenska (1917) Och när hon kom hem, fann hon flickan ligga på sängen och såg att den onde anden hade farit ut.Dansk (1917 / 1931) Og hun gik bort til sit Hus og fandt Barnet liggende paa Sengen og den onde Aand udfaren. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἀπελθοῦσα εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς εὗρεν τὸ παιδίον βεβλημένον ἐπὶ τὴν κλίνην καὶ τὸ δαιμόνιον ἐξεληλυθός.
|  | 
Markus 7:29 Og han sa til henne: For dette ords skyld sier jeg dig: Gå bort! Den onde ånd er faret ut av din datter. Markus 7:31 Og da han gikk ut igjen fra Tyrus' landemerker, kom han gjennem Sidon til den Galileiske Sjø, midt igjennem Dekapolis-landet.
|
| |
|