Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da tok Akia den nye kappe han hadde på, og rev den i tolv stykker. Dansk (1917 / 1931) Da greb Ahija fat i den ny Kappe, han havde paa, rev den i tolv Stykker Svenska (1917) Och Ahia fattade i den nya manteln som han hade på sig och ryckte sönder den i tolv stycken. King James Bible And Ahijah caught the new garment that was on him, and rent it in twelve pieces: English Revised Version And Ahijah laid hold of the new garment that was on him, and rent it in twelve pieces. Bibelen Kunnskap Treasury rent it 1 Samuels 15:27,28 1 Samuels 24:4,5 Lenker 1 Kongebok 11:30 Interlineært • 1 Kongebok 11:30 flerspråklig • 1 Reyes 11:30 Spansk • 1 Rois 11:30 Fransk • 1 Koenige 11:30 Tyske • 1 Kongebok 11:30 Chinese • 1 Kings 11:30 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Kongebok 11 …29På den tid hendte det engang da Jeroboam var gått ut fra Jerusalem, at profeten Akia fra Silo traff ham på veien; han* hadde en ny kappe på, og de to var alene på marken. 30Da tok Akia den nye kappe han hadde på, og rev den i tolv stykker. 31Og han sa til Jeroboam: Ta dig ti stykker! For så sier Herren, Israels Gud: Jeg river riket ut av Salomos hånd og gir dig de ti stammer; … Kryssreferanser 1 Samuels 15:27 Dermed vendte Samuel sig og vilde gå. Men Saul grep fatt i kanten av hans kappe, så den blev revet av. 1 Samuels 15:28 Da sa Samuel til ham: Herren har idag revet kongedømmet over Israel fra dig og gitt det til en annen, som er bedre enn du. 2 Samuel 19:43 Men Israels menn svarte Judas menn således: Ti ganger større del enn I har vi i den som er konge, og således også i David; hvorfor har I da ringeaktet oss? Og var det ikke vi som først talte om å hente vår konge tilbake? Men Judas menns svar var enda hårdere enn det Israels menn hadde talt. |