Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da hendte det i kong Rehabeams femte år at Egyptens konge Sisak drog op mot Jerusalem. Dansk (1917 / 1931) Men i Kong Rehabeams femte Regeringsaar drog Ægypterkongen Sjisjak op imod Jerusalem Svenska (1917) Men i konung Rehabeams femte regeringsår drog Sosak, konungen i Egypten, upp mot Jerusalem. King James Bible And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem: English Revised Version And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem: o Bibelen Kunnskap Treasury A. 3034 B.C. 970 1 Kongebok 11:40 2 Krønikebok 12:2-4 Lenker 1 Kongebok 14:25 Interlineært • 1 Kongebok 14:25 flerspråklig • 1 Reyes 14:25 Spansk • 1 Rois 14:25 Fransk • 1 Koenige 14:25 Tyske • 1 Kongebok 14:25 Chinese • 1 Kings 14:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Kongebok 14 25Da hendte det i kong Rehabeams femte år at Egyptens konge Sisak drog op mot Jerusalem. 26Og han tok skattene i Herrens hus og skattene i kongens hus; alt sammen tok han. Han tok også alle de gullskjold som Salomo hadde latt gjøre. … Kryssreferanser 1 Kongebok 11:40 Salomo søkte nu å drepe Jeroboam; men Jeroboam tok avsted og flyktet til Egypten, til Sisak, kongen i Egypten*, og han blev i Egypten til Salomos død. 2 Krønikebok 12:2 Da hendte det i kong Rehabeams femte år at Egyptens konge Sisak drog op mot Jerusalem - for de hadde båret sig troløst at mot Herren; 2 Krønikebok 12:9 Så drog da Egyptens konge Sisak op mot Jerusalem og tok skattene i Herrens hus og skattene i kongens hus; alt sammen tok han. Han tok også de gullskjold som Salomo hadde latt gjøre. |