Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så sa kongen: Hent mig et sverd! Og de kom med et sverd og bar det frem for kongen. Dansk (1917 / 1931) Derpaa sagde Kongen: »Hent mig et Sværd!« Og de bragte Kongen et. Svenska (1917) Därefter sade konungen: »Tagen hit ett svärd.» Och när man hade burit svärdet fram till konungen, King James Bible And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king. English Revised Version And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker 1 Kongebok 3:24 Interlineært • 1 Kongebok 3:24 flerspråklig • 1 Reyes 3:24 Spansk • 1 Rois 3:24 Fransk • 1 Koenige 3:24 Tyske • 1 Kongebok 3:24 Chinese • 1 Kings 3:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Kongebok 3 …23Da sa kongen: Den ene sier: Denne som lever, er min sønn, og den som er død, er din. Og den andre sier: Nei, den som er død, er din sønn, og den som lever, er min. 24Så sa kongen: Hent mig et sverd! Og de kom med et sverd og bar det frem for kongen. 25Da sa kongen: Hugg det levende barn i to stykker og gi den ene halvdel til den ene og den andre halvdel til den andre! … Kryssreferanser 1 Kongebok 3:23 Da sa kongen: Den ene sier: Denne som lever, er min sønn, og den som er død, er din. Og den andre sier: Nei, den som er død, er din sønn, og den som lever, er min. 1 Kongebok 3:25 Da sa kongen: Hugg det levende barn i to stykker og gi den ene halvdel til den ene og den andre halvdel til den andre! |