Parallell Bibelvers Norsk (1930) Kom da nu frem og se den store gjerning som Herren vil gjøre for eders øine! Dansk (1917 / 1931) Træd nu frem og se den vældige Gerning, HERREN vil øve for eders Øjne! Svenska (1917) Träden nu ock fram och sen det stora under som HERREN skall göra inför edra ögon. King James Bible Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. English Revised Version Now therefore stand still and see this great thing, which the LORD will do before your eyes. Bibelen Kunnskap Treasury stand 1 Samuels 12:7 1 Samuels 15:16 2 Mosebok 14:13,31 Lenker 1 Samuels 12:16 Interlineært • 1 Samuels 12:16 flerspråklig • 1 Samuel 12:16 Spansk • 1 Samuel 12:16 Fransk • 1 Samuel 12:16 Tyske • 1 Samuels 12:16 Chinese • 1 Samuel 12:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Samuels 12 …15Men dersom I ikke lyder Herren, men er gjenstridige mot Herrens ord, så skal Herrens hånd være mot eder som mot eders fedre. 16Kom da nu frem og se den store gjerning som Herren vil gjøre for eders øine! 17Er det ikke nu hvetehøstens tid? Jeg vil rope til Herren og han skal sende torden og regn. Kjenn da og se at eders ondskap er stor, den som I har gjort for Herrens øine ved å kreve en konge! … Kryssreferanser 2 Mosebok 14:13 Da sa Moses til folket: Frykt ikke, stå nu her og se Herrens frelse, som han vil sende eder idag! For som I ser egypterne idag, skal I aldri i evighet se dem mere. 2 Mosebok 14:31 Og da Israel så den veldige gjerning Herren hadde gjort med egypterne, da fryktet folket Herren; og de trodde på Herren og på hans tjener Moses. |