Parallell Bibelvers Norsk (1930) Sauls tjenere fortalte ham dette og sa: Således sa David. Dansk (1917 / 1931) Og Sauls Folk meddelte ham det og sagde: »Det og det sagde David.« Svenska (1917) Detta omtalade Sauls tjänare för honom och sade: »Så har David sagt.» King James Bible And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David. English Revised Version And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker 1 Samuels 18:24 Interlineært • 1 Samuels 18:24 flerspråklig • 1 Samuel 18:24 Spansk • 1 Samuel 18:24 Fransk • 1 Samuel 18:24 Tyske • 1 Samuels 18:24 Chinese • 1 Samuel 18:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Samuels 18 …23Da Sauls tjener sa disse ord til David, svarte han: Synes I det er en ringe ting å bli kongens svigersønn? Jeg er jo en fattig og ringe mann. 24Sauls tjenere fortalte ham dette og sa: Således sa David. 25Da sa Saul: Så skal I si til David: Kongen krever ingen annen festegave enn hundre filister-forhuder, så han kan få hevnet sig på kongens fiender. Men Saul tenkte å felle David ved filistrenes hånd. … Kryssreferanser 1 Samuels 18:23 Da Sauls tjener sa disse ord til David, svarte han: Synes I det er en ringe ting å bli kongens svigersønn? Jeg er jo en fattig og ringe mann. 1 Samuels 18:25 Da sa Saul: Så skal I si til David: Kongen krever ingen annen festegave enn hundre filister-forhuder, så han kan få hevnet sig på kongens fiender. Men Saul tenkte å felle David ved filistrenes hånd. |