Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da sa Elisa til ham: Hent en bue og nogen piler! Så hentet han en bue og nogen piler til ham. Dansk (1917 / 1931) Men Elisa sagde til ham: »Bring Bue og Pile!« Og han bragte ham Bue og Pile. Svenska (1917) Då sade Elisa till honom: »Hämta en båge och pilar.» Och han hämtade åt honom en båge och pilar. King James Bible And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows. English Revised Version And Elisha said unto him, Take bow and arrows: and he took unto him bow and arrows. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker 2 Kongebok 13:15 Interlineært • 2 Kongebok 13:15 flerspråklig • 2 Reyes 13:15 Spansk • 2 Rois 13:15 Fransk • 2 Koenige 13:15 Tyske • 2 Kongebok 13:15 Chinese • 2 Kings 13:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Kongebok 13 14Da Elisa var falt i den sykdom som han døde av, kom Israels konge Joas ned til ham og bøide sig gråtende over ham og sa: Min far, min far! Israels vogner og ryttere! 15Da sa Elisa til ham: Hent en bue og nogen piler! Så hentet han en bue og nogen piler til ham. 16Og han sa til Israels konge: Legg din hånd på buen! Og han la sin hånd på den. Og Elisa la sine hender på kongens hender. … Kryssreferanser 2 Kongebok 13:14 Da Elisa var falt i den sykdom som han døde av, kom Israels konge Joas ned til ham og bøide sig gråtende over ham og sa: Min far, min far! Israels vogner og ryttere! 2 Kongebok 13:16 Og han sa til Israels konge: Legg din hånd på buen! Og han la sin hånd på den. Og Elisa la sine hender på kongens hender. |