Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da vendte Joram om og flyktet, og han ropte til Akasja: Det er forræderi, Akasja! Dansk (1917 / 1931) Da drejede Joram omkring og flygtede, idet han raabte til Ahazja: »Svig, Ahazja!« Svenska (1917) Då svängde Joram om vagnen och flydde, i det han ropade till Ahasja: »Förräderi, Ahasja!» King James Bible And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah. English Revised Version And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah. Bibelen Kunnskap Treasury There is treachery 2 Kongebok 11:14 2 Krønikebok 23:13 Lenker 2 Kongebok 9:23 Interlineært • 2 Kongebok 9:23 flerspråklig • 2 Reyes 9:23 Spansk • 2 Rois 9:23 Fransk • 2 Koenige 9:23 Tyske • 2 Kongebok 9:23 Chinese • 2 Kings 9:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Kongebok 9 …22Da Joram fikk øie på Jehu, spurte han: Kommer du med fred, Jehu? Han svarte: Hvorledes kan du tale om fred så lenge din mor Jesabel holder på med sitt horelevnet og sine mange trolldomskunster? 23Da vendte Joram om og flyktet, og han ropte til Akasja: Det er forræderi, Akasja! 24Men Jehu grep sin bue med hånden og skjøt Joram mellem armene, så pilen gikk ut gjennem hjertet, og han sank ned i sin vogn. … Kryssreferanser 3 Mosebok 26:40 Da skal de bekjenne sin misgjerning og sine fedres misgjerning, som de gjorde i sin troløshet mot mig, og bekjenne at de stod mig imot 2 Kongebok 11:14 Der fikk hun se at kongen stod på forhøiningen, som skikk var, og høvedsmennene og trompetblåserne stod hos ham, og hele folkemengden gledet sig og støtte i trompetene; da sønderrev Atalja sine klær og ropte: Oprør, oprør! |