Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så gikk den unge mann - den unge profet - til Ramot i Gilead. Dansk (1917 / 1931) Den unge Mand, Profetens Tjener, drog saa til Ramot i Gilead; Svenska (1917) Så gick då den unge mannen, profetens tjänare, åstad till Ramot i Gilead. King James Bible So the young man, even the young man the prophet, went to Ramothgilead. English Revised Version So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker 2 Kongebok 9:4 Interlineært • 2 Kongebok 9:4 flerspråklig • 2 Reyes 9:4 Spansk • 2 Rois 9:4 Fransk • 2 Koenige 9:4 Tyske • 2 Kongebok 9:4 Chinese • 2 Kings 9:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Kongebok 9 …3Ta så oljekrukken og hell den ut over hans hode og si: Så sier Herren: Jeg har salvet dig til konge over Israel! Så skal du åpne døren og flykte og ikke dryge. 4Så gikk den unge mann - den unge profet - til Ramot i Gilead. 5Og da han kom dit, så han hærens høvedsmenn sitte der; og han sa: Jeg har noget å si dig, høvedsmann! Da sa Jehu: Hvem av alle oss her? Han svarte: Dig, høvedsmann! … Kryssreferanser 1 Kongebok 4:13 Gebers sønn i Ramot i Gilead; han hadde Ja'irs, Manasses sønns byer i Gilead; han hadde også Argob-bygden i Basan, seksti store byer med murer og kobberbommer; 2 Kongebok 9:1 Profeten Elisa kalte på en av profetenes disipler og sa til ham: Omgjord dine lender og ta denne oljekrukke i din hånd og gå til Ramot i Gilead! 2 Kongebok 9:5 Og da han kom dit, så han hærens høvedsmenn sitte der; og han sa: Jeg har noget å si dig, høvedsmann! Da sa Jehu: Hvem av alle oss her? Han svarte: Dig, høvedsmann! |