Apostlenes-gjerninge 7:28
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Vil du kanskje slå mig ihjel, som du igår slo ihjel egypteren?

Dansk (1917 / 1931)
Vil du slaa mig ihjel, ligesom du i Gaar slog Ægypteren ihjel?«

Svenska (1917)
Kanske du vill döda mig, såsom du i går dödade egyptiern?'

King James Bible
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?

English Revised Version
Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?
Bibelen Kunnskap Treasury
Lenker
Apostlenes-gjerninge 7:28 InterlineærtApostlenes-gjerninge 7:28 flerspråkligHechos 7:28 SpanskActes 7:28 FranskApostelgeschichte 7:28 TyskeApostlenes-gjerninge 7:28 ChineseActs 7:28 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes-gjerninge 7
27Men han som gjorde sin næste urett, støtte ham fra sig og sa: Hvem har satt dig til høvding og dommer over oss? 28Vil du kanskje slå mig ihjel, som du igår slo ihjel egypteren? 29Men Moses flyktet for dette ords skyld, og blev en utlending i Midians land og fikk der to sønner. …
Kryssreferanser
2 Mosebok 2:14
Han svarte: Hvem har satt dig til høvding og dommer over oss? Tenker du å slå mig ihjel, likesom du slo egypteren ihjel? Da blev Moses redd og sa: Sannelig, saken er blitt kjent.

Lukas 24:21
Men vi håpet at han var den som skulde forløse Israel. Og dog - med alt dette er det idag den tredje dag siden dette skjedde.

Apostlenes-gjerninge 7:27
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden