Parallell Bibelvers Norsk (1930) La mig slippe for dine larmende sanger! Jeg vil ikke høre på ditt harpespill. Dansk (1917 / 1931) Spar mig dog for eders larmende Sang, eders Harpeklang hører jeg ikke. Svenska (1917) Hav bort ifrån mig dina sångers buller; jag gitter icke höra ditt psaltarspel. King James Bible Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols. English Revised Version Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols. Bibelen Kunnskap Treasury the noise. Amos 6:5 Amos 8:3,10 Lenker Amos 5:23 Interlineært • Amos 5:23 flerspråklig • Amós 5:23 Spansk • Amos 5:23 Fransk • Amos 5:23 Tyske • Amos 5:23 Chinese • Amos 5:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Amos 5 …22for om I ofrer mig brennoffer og matoffer, finner jeg ikke behag i dem, og eders takkoffer av gjøkalver ser jeg ikke på. 23La mig slippe for dine larmende sanger! Jeg vil ikke høre på ditt harpespill. 24Men dommen skal komme veltende som vann, og rettferdigheten som en alltid strømmende bekk. … Kryssreferanser Amos 5:22 for om I ofrer mig brennoffer og matoffer, finner jeg ikke behag i dem, og eders takkoffer av gjøkalver ser jeg ikke på. Amos 5:24 Men dommen skal komme veltende som vann, og rettferdigheten som en alltid strømmende bekk. Amos 8:3 Palassets sanger skal bli til klageskrik på den dag, sier Herren, Israels Gud; der ligger lik i mengde, overalt kastes de til side i stillhet. |