Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da merket jeg en hånd som rørte ved mig, den hjalp mig op, så jeg skjelvende hvilte på mine knær og hender. Dansk (1917 / 1931) Og se, en Haand rørte ved mig og fik mig skælvende op paa mine Knæ og Hænder. Svenska (1917) rörde en hand vid mig och hjälpte mig, så att jag skälvande kunde resa mig på mina knän och händer. King James Bible And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. English Revised Version And, behold, a hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. Bibelen Kunnskap Treasury an hand. Daniel 10:16,18 Daniel 8:18 Daniel 9:21 Jeremias 1:9 Apenbaring 1:17 set. Lenker Daniel 10:10 Interlineært • Daniel 10:10 flerspråklig • Daniel 10:10 Spansk • Daniel 10:10 Fransk • Daniel 10:10 Tyske • Daniel 10:10 Chinese • Daniel 10:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Daniel 10 10Da merket jeg en hånd som rørte ved mig, den hjalp mig op, så jeg skjelvende hvilte på mine knær og hender. 11Og han sa til mig: Daniel, du høit elskede mann! Gi akt på de ord jeg vil tale til dig, og reis dig op igjen! For nu er jeg sendt til dig. Og da han talte således til mig, stod jeg skjelvende op. … Kryssreferanser Apenbaring 1:17 Og da jeg så ham, falt jeg ned for hans føtter som en død, og han la sin høire hånd på mig og sa: Jeremias 1:9 Og Herren rakte ut sin hånd og rørte ved min munn, og Herren sa til mig: Se, jeg legger mine ord i din munn. Daniel 8:18 Mens han talte med mig, sank jeg sanseløs på mitt ansikt til jorden; da rørte han ved mig og reiste mig op igjen. |