Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så lot han ham være; da sa hun: En blodbrudgom for omskjærelsens skyld. Dansk (1917 / 1931) Saa lod han ham i Fred. Ved den Lejlighed brugte hun Ordet »Blodbrudgom« med Hentydning til Omskærelsen. Svenska (1917) Så lät han honom vara. Då sade hon åter: »Ja, en blodsbrudgum till omskärelse.» King James Bible So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision. English Revised Version So he let him alone. Then she said, A bridegroom of blood art thou, because of the circumcision. Bibelen Kunnskap Treasury no reference Lenker 2 Mosebok 4:26 Interlineært • 2 Mosebok 4:26 flerspråklig • Éxodo 4:26 Spansk • Exode 4:26 Fransk • 2 Mose 4:26 Tyske • 2 Mosebok 4:26 Chinese • Exodus 4:26 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 4 …25Da tok Sippora en skarp sten og skar bort sin sønns forhud og kastet den for hans føtter og sa: Sannelig, du er mig en blodbrudgom. 26Så lot han ham være; da sa hun: En blodbrudgom for omskjærelsens skyld. Kryssreferanser 2 Mosebok 4:25 Da tok Sippora en skarp sten og skar bort sin sønns forhud og kastet den for hans føtter og sa: Sannelig, du er mig en blodbrudgom. 2 Mosebok 4:27 Og Herren sa til Aron: Gå Moses i møte i ørkenen! Og han gikk og traff ham ved Guds berg og kysset ham. |